"palestinian communities" - Translation from English to Arabic

    • المجتمعات المحلية الفلسطينية
        
    • المجتمعات الفلسطينية
        
    • التجمعات السكانية الفلسطينية
        
    • للمجتمعات المحلية الفلسطينية
        
    • البلدات الفلسطينية
        
    • مجتمعا محليا فلسطينيا
        
    • الجماعات الفلسطينية
        
    • بالمجتمعات المحلية الفلسطينية
        
    • المناطق الفلسطينية
        
    • بلدات فلسطينية يبلغ
        
    • للمجتمعات الفلسطينية المحلية
        
    • الفلسطينيتان معاناة قاسية
        
    • للتجمعات الفلسطينية
        
    • سكنية فلسطينية
        
    • للمجتمع الفلسطيني
        
    In the event of a water shortage, valves supplying Palestinian communities are closed; this does not happen for settlements. UN وعند حدوث عجز في المياه، تُغلق الصنابير التي تمد المجتمعات المحلية الفلسطينية بالمياه؛ ولا يحدث ذلك للمستوطنات.
    The consequence — if not the motivation — is the fragmentation and isolation of the Palestinian communities and facilitation of the expansion of illegal settlements. UN ونتيجة ذلك، إن لم يكن دافعه، هو شرذمة وعزل المجتمعات المحلية الفلسطينية وتيسير توسيع المستوطنات غير الشرعية.
    There is a growing sense of security and the rule of law in Palestinian communities in the West Bank. UN وهناك شعور متزايد بالأمن وسيادة القانون في المجتمعات الفلسطينية المحلية في الضفة الغربية.
    It had isolated Palestinian communities and separated families, kept the Palestinians from their places of work and children from their schools and prevented farmers from accessing their land and water resources. UN فقد عزل المجتمعات الفلسطينية وفصل الأُسر عن بعضها البعض وحال بين وصول الفلسطينيين إلى أماكن عملهم والأطفال إلى مدارسهم ومنع المزارعين من الوصول إلى أراضيهم وإلى مصادر المياه.
    The Government of Israel has refused to link Palestinian communities to its water system, which provides water to settlers alone. UN وقد رفضت الحكومة الإسرائيلية ربط التجمعات السكانية الفلسطينية بشبكة مياهها التي توفِّر المياه للمستوطِنين وحدهم.
    According to a number of witnesses, the social fabric of Palestinian communities was becoming stretched to the breaking point. UN وحسـب إفـادات عـدد من الشهود، يشهد النسيج الاجتماعي للمجتمعات المحلية الفلسطينية ضغطا كبيرا إلى درجة يكاد يتمزق بسببها.
    The geographical distribution of settlements severely restricted the growth of Palestinian communities. UN وقد أدى التوزيع الجغرافي للمستوطنات إلى الحد بشدة من نمو المجتمعات المحلية الفلسطينية.
    The consequence — if not the motivation — is the fragmentation and isolation of the Palestinian communities and facilitation of the expansion of illegal settlements. UN ونتيجة ذلك، إن لم يكن دافعه، هو تجزئة المجتمعات المحلية الفلسطينية وعزلها وتيسير توسيع المستوطنات غير الشرعية.
    In some cases it cuts through Palestinian communities, dividing neighbourhoods. UN ويخترق في بعض الحالات المجتمعات المحلية الفلسطينية ليفرِّق بين أحيائها.
    Furthermore, the wall has served to isolate many Palestinian communities from one another and has destroyed their means of livelihood. UN وفضلا عن ذلك فإن هذا الجدار قد أدى إلى فصل العديد من المجتمعات المحلية الفلسطينية عن بعضها البعض، ودمر سبل عيشها.
    The geographic distribution of Israeli settlements in the occupied Palestinian territory severely restricts the growth of the Palestinian communities. UN فالتوزيع الجغرافي للمستوطنات الإسرائيلية في الأراضي الفلسطينية المحتلة يعيق بشكل حاد نمو المجتمعات المحلية الفلسطينية.
    Furthermore, in the event of a water shortage, valves supplying Palestinian communities are closed. UN هذا، وفي حال وجود نقص في المياه يتم إغلاق صمامات أنابيب إيصال الماء إلى المجتمعات المحلية الفلسطينية.
    And none is used exclusively by settlements or Palestinian communities. UN ولا يقتصر استخدام أي منها على المستوطنات أو المجتمعات الفلسطينية.
    The construction of the barrier to include settlement areas also contributes to the isolation of Palestinian communities. UN كما يسهم بناء الجدار بحيث يضم مناطق المستوطنات في عزل المجتمعات الفلسطينية.
    The Wall, seam zones and the enclosure of Palestinian communities UN الجدار ومناطق التماس وتطويق المجتمعات الفلسطينية
    Of the total length of the Wall, 95 per cent has been constructed on Palestinian territory; 150 Palestinian communities own agricultural land in the so-called seam zone between the Wall and the Green Line demarcating the 1949 armistice boundary. UN وتم بناء 95 في المائة من الطول الكلي للجدار في الأرض الفلسطينية؛ ويملك 150 من المجتمعات الفلسطينية أراض زراعية في ما يسمى منطقة التماس الواقعة بين الجدار والخط الأخضر الذي يمثل حدود الهدنة لعام 1949.
    The Humanitarian Impact of the West Bank Barrier on Palestinian Communities: East Jerusalem. UN التأثير الإنساني لحاجز الضفة الغربية على المجتمعات الفلسطينية: القدس الشرقية.
    The Israeli Government has refused to link Palestinian communities to its water system, which provides water to settlers alone. UN وقد رفضت الحكومة الإسرائيلية ربط التجمعات السكانية الفلسطينية بشبكة مياهها التي توفِّر المياه للمستوطِنين وحدهم.
    The construction of the Wall in the West Bank continued to have a negative impact on the human rights of Palestinian communities. UN 32- ولا يزال بناء الجدار في الضفة الغربية يؤثِّر سلباً على الحقوق الإنسانية للمجتمعات المحلية الفلسطينية.
    In some places, such as Abu Dis, the wall runs through Palestinian communities, separating neighbours and families. UN وفي أماكن مثل أبو ديس، يخترق الجدار البلدات الفلسطينية ويفصل بين الجيران والأسر.
    42. About 150 Palestinian communities have no independent water supply. UN 42 - ولا يملك ما يُقدَّر بـ 150 مجتمعا محليا فلسطينيا أي مصدر مستقل للتزود بالمياه.
    The situation of the community of Al-Bustan illustrates the challenges posed by planning procedures, even when Palestinian communities attempt to engage with the authorities. UN 53- وتبين حالة المجتمع المحلي في البستان التحديات التي تطرحها إجراءات التخطيط، حتى حين تحاول الجماعات الفلسطينية المشاركة مع السلطات.
    61. The geographical distribution of settlements in the occupied Palestinian territory was such that Palestinian communities were being surrounded in order to restrict their natural growth, and the occupation authorities were building bypass roads in all parts of the West Bank in order to perpetuate the occupation. UN ٦١ - وأوضح أن التوزيع الجغرافي للمستوطنات في اﻷرض الفلسطينية المحتلة قد تم بحيث تحيط تلك المستوطنات بالمجتمعات المحلية الفلسطينية وذلك للحد من نموها الطبيعي، باﻹضافة إلى الطرق الالتفافية التي أنشأتها سلطات الاحتلال في جميع أنحاء الضفة الغربية بهدف تعزيز الاحتلال.
    44. Land is expropriated in order to build roads to facilitate access to the settlements, linking them to each other and avoiding the Palestinian communities. UN ٤٤- ويتم نزع الملكية ﻹنشاء طرق تسهل الوصول الى المستعمرات وتربطها ببعضها بعضا، متفادية المرور في المناطق الفلسطينية.
    It will also separate the city from its agricultural hinterland, which comprises nine Palestinian communities of approximately 22,000 residents, who will face restricted access to services in Bethlehem, including markets, health services and higher education. UN كما أنه سيفصل المدينة عن الأراضي الزراعية التابعة لها التي تشمل تسع بلدات فلسطينية يبلغ عدد سكانها نحو 000 22 نسمة سيحرمون من إمكانية الحصول على الخدمات في بيت لحم، بما في ذلك الأسواق والخدمات الصحية والتعليم العالي.
    Approximately 4.3 million cubic metres of waste-water was generated annually from settlements in the West Bank and much of it was dumped untreated on Palestinian land, creating a health hazard for Palestinian communities. UN وتقدر مياه الفضلات الناتجة عن المستوطنات بالضفة الغربية سنويا بحوالي ٣,٤ مليون متر مكعب، يتسرب جزء كبير منها في اﻷراضي الفلسطينية دون معالجة، اﻷمر الذي يسبب أخطارا على الصحة والبيئة للمجتمعات الفلسطينية المحلية.
    Both these Palestinian communities are seriously affected by the wall. UN وتعاني هاتان المجموعتان الفلسطينيتان معاناة قاسية جراء بناء الجدار.
    UNRWA delivers primary health care to Palestinian communities through 25 health centres, including 12 inside camps and 13 elsewhere, the latter being part of its efforts to bring services to people living outside camps. UN وتقدم الأونروا الرعاية الصحية الأولية من خلال 25 مركزاً صحياً للتجمعات الفلسطينية خارج وداخل المخيمات، منها 12 في داخل المخيمات و13 خارجها في سعيها لإيصال الخدمة لمن هم خارج المخيمات.
    It was expected that other Palestinian communities would very soon suffer a similar fate. UN ومن المتوقع أن تلقى مراكز سكنية فلسطينية أخرى نفس المصير في وقت قريب.
    His delegation fully concurred with the view of the Special Committee that construction of the wall was seriously altering the social fabric of Palestinian communities and must be stopped and then reversed. UN وإن وفده متفق تماما مع آراء اللجنة الخاصة ومفادها أن بناء الجدار يغير بشكل خطير النسيج الاجتماعي للمجتمع الفلسطيني ويجب وضع حد لهذا الجدار وإزالته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more