"palestinian neighbourhoods" - Translation from English to Arabic

    • الأحياء الفلسطينية
        
    Archaeological excavations and tunnelling activities under Palestinian neighbourhoods continued and raised concerns among Palestinian residents. UN وتواصلت عمليات التنقيب عن الآثار وحفر الأنفاق تحت الأحياء الفلسطينية وأثارت استياء السكان الفلسطينيين.
    Many of them were legal residents who left the city following Israeli restrictions imposed on the development of Palestinian neighbourhoods. UN ومعظمهم من المقيمين بصورة مشروعة، الذين غادروا المدينة بعد فرض القيود الإسرائيلية على توسيع الأحياء الفلسطينية.
    A similar barrier had ghettoized Bethlehem and decimated a number of its Palestinian neighbourhoods. UN وهناك حاجز مماثل عزل بيت لحم ودمّر عددا من الأحياء الفلسطينية.
    The character of East Jerusalem is undergoing a major change as a result of the construction of the wall through Palestinian neighbourhoods. UN ويشهد طابع القدس الشرقية تحولاً كبيراً من جراء بناء الجدار عبر الأحياء الفلسطينية.
    Israeli settlers have occupied Palestinian homes in many Palestinian neighbourhoods. UN وقام المستوطنون بالاستيلاء على منازل الفلسطينيين في العديد من الأحياء الفلسطينية في القدس.
    The testimonies also recounted the psychological impact of intimidation by armed settlers trespassing on Palestinian land, at Palestinian water springs or in the midst of Palestinian neighbourhoods in Hebron and East Jerusalem. UN وقد حكت الشهادات المدلى بها أيضاً عن التأثير النفسي للترهيب الذي يمارسه المستوطنون المسلَّحون في الأراضي الفلسطينية عند منابع المياه الفلسطينية أو وسط الأحياء الفلسطينية في الخليل والقدس الشرقية.
    Other such settlements in Palestinian neighbourhoods of East Jerusalem have been a source of settler violence and other forms of tension. UN وكانت المستوطنات الأخرى في الأحياء الفلسطينية في القدس الشرقية مصدراً للعنف من قبل المستوطنين ولغيره من أشكال التوتر.
    In the first instance, witnesses referred to the Israeli authorities' policy of not identifying Palestinian neighbourhoods on official street signs, thereby implicitly denying or erasing knowledge of their existence. UN وأول هذين إغفال السلطات الإسرائيلية، وفقا للشهود، للإشارة إلى الأحياء الفلسطينية على لافتات الشوارع الرسمية، فبذا تنكر وجود هذه الأحياء أو تمحو المعرفة بوجودها.
    The Wall is being built through Palestinian neighbourhoods, separating Palestinians from Palestinians, in a manner that cannot conceivably be justified on security grounds. UN ويجري بناء الجدار ليمتد عبر الأحياء الفلسطينية وبشكل يفصل الفلسطينيّ عن الفلسطينيّ بصورة لا يمكن تصوّر تبريرها على أسس أمنية.
    This wall, which is built through Palestinian neighbourhoods and separates Palestinians from Palestinians, is an exercise in social engineering, designed to achieve the Judaization of Jerusalem by reducing the number of Palestinians in the city. UN وهذا الجدار الذي يخترق الأحياء الفلسطينية ويفصل الفلسطينيين بعضهم عن بعض هو عملية هندسة اجتماعية ترمي إلى تهويد القدس بشكل نهائي عن طريق تقليص عدد الفلسطينيين فيها.
    At the same time, Israel continues waging its not-so-silent campaign of depopulating Palestinian neighbourhoods in East Jerusalem, targeting in particular Silwan, Sheikh Jarrah and Shu'fat refugee camp. UN وفي الوقت نفسه، لم توقف إسرائيل تنفيذ حملتها المكشوفة لإفراغ الأحياء الفلسطينية في القدس الشرقية من سكانها، وهي تستهدف حي سلوان وحي الشيخ جراح ومخيم شعفاط للاجئين.
    Efforts by Israelis to settle in Palestinian neighbourhoods in East Jerusalem have intensified and have often been accompanied by attempts to forcibly evict Palestinian families. UN وقد كثف الإسرائيليون جهودهم للاستيطان في الأحياء الفلسطينية في القدس الشرقية وكثيرا ما صاحب ذلك محاولات لطرد عائلات فلسطينية بالقوة.
    This is being done by constructing the Wall through Palestinian neighbourhoods in East Jerusalem and classifying neighbourhoods on the eastern side of the Wall as belonging to the West Bank. UN ويجري تنفيذ ذلك عن طريق بناء الجدار ليمتد عبر الأحياء الفلسطينية في القدس الشرقية وتصنيف تلك الأحياء التي تقع على الجانب الشرقي من الجدار باعتبارها أحياء تنتمي إلى الضفة الغربية.
    This will further the linking up of Jewish settlements in Silwan and adjacent areas, thereby destroying the contiguity of Palestinian neighbourhoods. UN وسيزيد ذلك من تـرابط المستوطنات اليهودية في سلوان والمناطق المتاخمـة لـهـا، وسيُقضى تبعا لذلك على تلاصق الأحياء الفلسطينية.
    This is being done by constructing the Wall through Palestinian neighbourhoods in East Jerusalem and classifying neighbourhoods on the eastern side of the Wall as belonging to the West Bank. UN ويجري تنفيذ ذلك عن طريق بناء الجدار ليمتد عبر الأحياء الفلسطينية في القدس الشرقية وتصنيف تلك الأحياء التي تقع على الجانب الشرقي من الجدار باعتبارها أحياء تنتمي إلى الضفة الغربية.
    Clearly, the continuing military reoccupation of Palestinian population centres, with the constant presence of Israeli occupying forces and their weaponry in the midst of Palestinian neighbourhoods, represents an ongoing and very serious threat to the safety and well-being, and indeed survival, of Palestinian civilians in these areas. UN ومن الواضح أن تواصل إعادة الاحتلال العسكري للمراكز السكانية الفلسطينية واستمرار تواجد قوات الاحتلال الإسرائيلية وأسلحتها في قلب الأحياء الفلسطينية يشكلان تهديدا متواصلا وبالغ الخطورة لسلامة المدنيين الفلسطينيين في هذه المناطق ورفاههم، بل ولبقائهم.
    Meanwhile, even as we meet this morning, the separation wall is relentlessly snaking into, around and between the Palestinian neighbourhoods of East Jerusalem, mercilessly separating thousands of Palestinian residents from their homes, schools, hospitals, relatives, playgrounds, gardens, shopping centres and offices. UN وفي هذه الأثناء، حتى ونحن مجتمعون هذا الصباح يشق الجدار الفاصل طريقه متلويا داخل الأحياء الفلسطينية في القدس الشرقية، وحولها وفيما بينها فاصلا بلا رحمة آلاف السكان الفلسطينيين عن منازلهم ومدارسهم ومستشفياتهم وأقاربهم وملاعبهم وحدائقهم ومراكز تسوقهم ومكاتبهم.
    In this regard, in follow-up to my previous letters to you regarding Israel's illegal colonization activities, I regret to inform you of the demolition and eviction orders recently issued by Israel, the occupying Power, in Palestinian neighbourhoods of Occupied East Jerusalem. UN ويؤسفني أن أبلغكم في هذا الصدد، وعطفاً على رسائلي السابقة التي وجّهتها إليكم بشأن أنشطة إسرائيل الاستعمارية غير القانونية، بأوامر التدمير والإخلاء التي أصدرتها مؤخراً إسرائيل، السلطة القائمة بالاحتلال، في الأحياء الفلسطينية في القدس الشرقية المحتلة.
    9. From 2005 to 2009, only 13 per cent of the Israeli building permits issued for housing units in East Jerusalem were granted to Palestinian neighbourhoods. UN 9 - وفي الفترة من عام 2005 إلى عام 2009، لم تُمنح الأحياء الفلسطينية من تصاريح البناء التي تصدرها إسرائيل لإقامة وحدات سكنية في القدس الشرقية سوى 13 في المائة.
    In Jewish neighbourhoods, there is an average of 20 square metres of housing per resident, compared to 11 square metres in Palestinian neighbourhoods. Residency status UN وفي الأحياء اليهودية، تبلغ المساحة السكنية للفرد في المتوسط 20 مترا مربعا مقابل 11 مترا مربعا في الأحياء الفلسطينية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more