"palestinian refugees who" - Translation from English to Arabic

    • اللاجئين الفلسطينيين الذين
        
    • لاجئ فلسطيني
        
    There has also been a significant increase in the influx into Lebanon of Palestinian refugees who live in the Syrian Arab Republic. UN وسُجلت أيضا زيادة كبيرة في تدفق اللاجئين الفلسطينيين الذين يعيشون في الجمهورية العربية السورية إلى لبنان.
    In addition, Lebanon has continued to host a large number of Syrian nationals fleeing the violence in their country, as well as Palestinian refugees who were based in Syria. UN وبالإضافة إلى ذلك، ما برح لبنان يستضيف عددا كبيرا من المواطنين السوريين الفارين من أعمال العنف في بلادهم، وكذلك من اللاجئين الفلسطينيين الذين كانوا مقيمين في سوريا.
    39. In addition, there is a smaller group of Palestinian refugees who were forced to move to Gaza as a result of the 1948 war, and later fled to Jordan when Israel occupied the Gaza Strip in 1967. UN 39- وبالإضافة إلى ذلك، هناك مجموعة صغيرة من اللاجئين الفلسطينيين الذين أُجبروا على الانتقال إلى غزة نتيجة لحرب عام 1948، ثم هربوا إلى الأردن في وقت لاحق عندما احتلت إسرائيل قطاع غزة عام 1967.
    It is imperative that the close cooperation that has been established between PLO and the Lebanese authorities continue, for the welfare of the Palestinian refugees who already have too often paid the price for the misdeeds of others. UN ومن الضروري للتعاون الوثيق الذي أقامته منظمة التحرير الفلسطينية والسلطات اللبنانية أن يتواصل، من أجل صالح اللاجئين الفلسطينيين الذين كثيرا ما دفعوا ثمن ذنوب الآخرين.
    In 2007, a group of 100 Palestinian refugees, who formerly lived in Iraq, were resettled from Jordan to Brazil. UN وفي عام 2007، أعيد توطين مجموعة مكونة من 100 لاجئ فلسطيني عاشوا سابقاً في العراق، من الأردن إلى البرازيل.
    It is the frustration experienced by those like the current, third adult generation of Palestinian refugees who declare with understandable defiance that they have suffered enough. UN وهو شعور اﻹحباط الذي عاناه من هم مثل الجيل الثالث الحالي من اللاجئين الفلسطينيين الذين بلغوا سن الرشد والذين يعلنون بتحد مفهوم أنهم عانوا ما فيه الكفاية.
    It has also rejected the return of the Palestinian refugees who were driven from their homeland in 1948, and has called for their resettlement and integration into their present countries of residence. UN كما أن الحكومــة اﻹسرائيليــة ترفــض عــودة اللاجئين الفلسطينيين الذين طردوا من ديارهــم عــام ١٩٤٨، وتطالب بتوطينهم في البلاد التي ذهبوا إليها.
    The issue of resettlement of the Palestinian refugees, who were scattered far and wide following the political instability in the Middle East, is a matter that requires urgent attention. UN وموضوع إعادة توطين اللاجئين الفلسطينيين الذين تفرقوا في جميع أنحاء العالم نتيجة لعدم الاستقرار السياسي في الشرق اﻷوسط، يستحق الاهتمام العاجل.
    To that end, all original inhabitants of Palestine, including Muslims, Christians, Jews, as well as the Palestinian refugees who lived in the diaspora in refugee camps under precarious conditions should be able to enjoy their inherent rights to self-determination and participate in a democratic process for determining the destiny of their ancestral homeland. UN ولهذه الغاية، ينبغي لجميع السكان الأصليين لفلسطين، بمن فيهم المسلمين والمسيحيين واليهود، فضلا عن اللاجئين الفلسطينيين الذين عاشوا في الشتات في مخيمات اللاجئين في ظل خطرة، أن يتمكنوا من التمتع بحقوقهم الموروثة في تقرير المصير والمشاركة في العملية الديمقراطية لتحديد مصير وطن أسلافهم.
    The statistics do not include Palestinian refugees who come under the mandate of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA). UN ولا تشمل الاحصاءات اللاجئين الفلسطينيين الذين يخضعون لولاية وكالة اﻷمم المتحدة لتشغيل وإغاثة اللاجئين الفلسطينيين في الشرق اﻷدنى )اﻷونروا(.
    The statistics presented here do not cover Palestinian refugees who come under the mandate of the United Nations Relief and Works Agency for Palestinian Refugees in the Near East (UNRWA). UN ولا تشمل الإحصاءات المقدمة هنا اللاجئين الفلسطينيين الذين تشملهم ولاية وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا).
    27. Throughout the transitional period, security and police services would be provided by external Palestinian forces, consisting of members of the Palestine Liberation Army currently stationed in Egypt and Jordan. An arrangement would be made for the return of the Palestinian refugees, who numbered at least 500,000, and, by some estimates, as many as 750,000. UN ٢٧ - وخلال الفترة الانتقالية ستقدم خدمات اﻷمن والشرطة قوات فلسطينية خارجية تتألف من أفراد جيش تحرير فلسطين المرابط حاليا في مصر واﻷردن وسيتخذ ترتيب لعودة اللاجئين الفلسطينيين الذين يبلغ عددهم ما لا يقل عن ٠٠٠ ٥٠٠ لاجئ، وحسب بعض التقديرات ما يصل إلى ٠٠٠ ٧٥٠ لاجئ.
    The statistics do not cover Palestinian refugees who come under the mandate of the United Nations Relief and Works Agency for Palestinian Refugees in the Near East (UNRWA). UN ولا تغطي الإحصاءات اللاجئين الفلسطينيين الذين تشملهم ولاية وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا).
    The statistics presented do not cover Palestinian refugees who come under the mandate of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA). UN ولا تغطي الإحصاءات المعروضة هنا اللاجئين الفلسطينيين الذين تشملهم ولاية وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا).
    The statistics presented here do not cover Palestinian refugees who come under the mandate of the United Nations Relief and Works Agency for Palestinian Refugees in the Near East (UNRWA). UN ولا تغطي الإحصاءات المعروضة هنا اللاجئين الفلسطينيين الذين تشملهم ولاية وكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى (الأونروا).
    In addition, there has been a dramatic rise in the number of Syrian nationals fleeing to Lebanon from the violence in their country, amounting to 406,000 refugees as at 4 April, as well as a significant increase in the influx of Palestinian refugees who were based in the Syrian Arab Republic. UN وبالإضافة إلى ذلك، كان هناك ارتفاع هائل في أعداد المواطنين السوريين الفارين إلى لبنان هربا من العنف في بلدهم، وبلغ عددهم 000 406 لاجئ في 4 نيسان/أبريل، كما كان هناك ازدياد كبير في وفود اللاجئين الفلسطينيين الذين كانوا يقيمون في الجمهورية العربية السورية.
    In March, UNFICYP police and military components helped to defuse tension in the village of Pyla and supported the transfer to Larnaca by Cyprus police of a group of Palestinian refugees, who had staged a protest against alleged unfair treatment regarding welfare issues. UN وفي آذار/مارس، ساعدت شرطة القوة وعناصر عسكرية تابعة لها في نزع فتيل التوتر في بلدة بيلا ودعمت عملية النقل التي نظمتها شرطة قبرص إلى لارناكا لمجموعة من اللاجئين الفلسطينيين الذين كانوا يتظاهرون احتجاجا على المعاملة غير العادلة التي يدعون أنهم يتلقونها فيما يتعلق بمسائل الرعاية الاجتماعية.
    Mr. AL KHULEEFAH (Kuwait) expressed his appreciation to the Commissioner-General and his staff for their continuing humanitarian assistance to the Palestinian refugees, who were still living in conditions of occupation, despite the recent historic achievements. UN ٣٧ - السيد الخليفة )الكويت(: تحدث فأعرب عن الشكر والتقدير للمفوض العام ومساعديه وموظفي الوكالة على الجهود التي يبذلونها باستمرار من أجل تقديم المساعدات اﻹنسانية الى اللاجئين الفلسطينيين الذين لايزالون يعانون من ظروف الاحتلال بالرغم من التطورات التاريخية التي حدثت مؤخرا.
    188. Refugees who come to the Syrian Arab Republic do so because they are facing either persecution, war or civil strife that is tearing them and their countries apart. This was the case with the Palestinian refugees who fled for fear of their lives from the massacres unleashed against them by the Haganah and Stern gangs. UN 187- إن اللاجئين الذين وفدوا إلى الجمهورية العربية السورية قد فعلوا ذلك إما بسبب الاضطهاد الذي تعرضوا له، أو بسبب الحروب، أو الحروب الأهلية التي عصفت بهم وببلادهم، كما في حالة اللاجئين الفلسطينيين الذين هربوا خوفاً على أرواحهم من المجازر التي اقترفتها ضدهم عصابات " الهاغانا " و " شتيرن " .
    23. Israel must also acknowledge the plight of the Palestinian refugees, who now numbered more than 4.5 million, and their right to return to their homes as called for in General Assembly resolution 194 (III) of 1948, which was the basis for a just and agreed solution. UN 23 - ويجب على إسرائيل أيضا أن تعترف بمحنة اللاجئين الفلسطينيين الذين يبلغ تعدادهم الآن ما يزيد على 4.5 ملايين لاجئ وأن تعترف كذلك بحقهم في العودة إلى ديارهم وفاقا لما دعت إليه الجمعية العامة في قرارها 194 (د-3) لعام 1948 الذي يشكل الأساس لإقامة حل عادل متفق عليه.
    In Syria, we have more than half a million Palestinian refugees who dream of going back home. Some of them still keep the keys to their homes. UN في سورية حوالي نصف مليون لاجئ فلسطيني يحلمون بالعودة إلى ديارهم، وما زال البعض منهم يحتفظ بمفاتيح بيته لكي يعود.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more