"palestinians and other" - Translation from English to Arabic

    • الفلسطينيين وغيرهم
        
    • الفلسطينيون وغيرهم
        
    • الفلسطيني وغيره
        
    The dehumanization of Palestinians and other Arabs in the occupied territories prevented the achievement of a just and lasting peace. UN ويحول تجريد الفلسطينيين وغيرهم من السكان العرب في الأراضي المحتلة من الطبيعة الإنسانية دون تحقيق السلام العادل والدائم.
    Such practices have had the purpose of expelling Palestinians and other Arabs from the land that belonged to their ancestors, and to make them into refugees and displaced persons. UN وهي ممارسات تهدف إلى طرد الفلسطينيين وغيرهم من العرب من الأرض التي ورثوها عن أسلافهم، وتحويلهم إلى لاجئين ومشردين.
    The application of harsh policies and practices, as well as the excessive and disproportionate use of force by Israel against the Palestinians and other Arabs in the occupied territories, must end. UN ويجب وضع حد لتطبيق السياسات والممارسات القاسية، وكذلك لاستخدام إسرائيل المفرط وغير المتناسب للقوة ضد الفلسطينيين وغيرهم من العرب في الأراضي المحتلة.
    It must put an end to the injustices suffered by the Palestinians and other peoples under occupation. UN وذكر أنه يتعين عليه وضع حد للمظالم التي يعاني منها الفلسطينيون وغيرهم من الشعوب المحتلة.
    25. The present section focuses on the basic human rights of which Palestinians and other Arabs of the Occupied Palestinian Territory are partially or totally deprived. UN 25 - ويركز هذا الجزء على حقوق الإنسان الأساسية المحروم منها جزئيا أو كليا الفلسطينيون وغيرهم من السكان العرب في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    Moreover, the collective punishment of Palestinians and other Arabs in the occupied territories was totally unacceptable. UN علاوة على ذلك، فإن العقاب الجماعي الذي يمارس بحق الشعب الفلسطيني وغيره من السكان العرب في الأراضي المحتلة أمر غير مقبول على الإطلاق.
    In that arduous context, the Special Committee must continue its work so that the international community did not forget its responsibility to alleviate the plight of the Palestinians and other Arabs in the occupied territories. UN وفي هذا السياق الشاق، يجب على اللجنة الخاصة أن تواصل عملها كي لا ينسى المجتمع الدولي مسؤوليته عن تخفيف محنة الفلسطينيين وغيرهم من السكان العرب في الأراضي المحتلة.
    One of the consequences of this situation is the enormous concentration of Palestinians and other Arab refugees in Lebanon, Syria, Jordan, and other regions of the world. UN ويتمثل أحد آثار هذه الحالة في التدفقات الهائلة للاجئين من الفلسطينيين وغيرهم من العرب إلى لبنان وسوريا والأردن، ومناطق العالم الأخرى.
    If it really wanted to save on resources of the UN, would it not be simpler to put an end to the inhuman actions with regard to the Palestinians and other residents of the occupied territories? Then there would be no necessity for the existence of the Special Committee. UN وإذا كانت هي حقاًّ حريصة على موارد الأمم المتحدة، أليس من الأبسط أن تضع حداًّ للأعمال اللاإنسانية ضد الفلسطينيين وغيرهم من سكان الأراضي المحتلة؟ عندئذٍ لا يبقى ثمة لزوم للجنة الخاصة.
    The suffering of the Palestinians and other Arabs of the occupied territories would only increase as long as Israel continued to occupy their territories. UN وأشار إلى أن معاناة الفلسطينيين وغيرهم من السكان العرب في الأراضي المحتلة سوف تزداد اطراداً طالما استمرت إسرائيل في احتلال أراضيهم.
    Nevertheless, the Special Committee was able to collect sufficient material and evidence regarding the dire human rights situation in OPT affecting Palestinians and other Arabs. UN بيد أن اللجنة الخاصة تمكنت من جمع مواد وأدلة كافية تتعلق بالوضع الأليم لحقوق الإنسان في الأراضي الفلسطينية المحتلة، الذي يؤثر على الفلسطينيين وغيرهم من العرب في تلك الأراضي,
    The report is an attempt by the Special Committee to explain concisely the extent to which decades of occupation in Palestine have gradually pervaded all aspects of life of the Palestinians and other Arabs and entailed mass violations of economic, social and cultural rights, as well as of civil and political rights. UN وتسعى اللجنة الخاصة من خلال التقرير إلى أن توضح بإيجاز المدى الذي تخللت به عقود من الاحتلال في فلسطين تدريجيا جميع جوانب حياة الفلسطينيين وغيرهم من العرب، وأدت إلى انتهاكات جماعية للحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، والحقوق المدنية والسياسية.
    21. During the second Intifada, a rare peak of anger, frustration, violence and despair was expressed by the Palestinians and other Arabs in the occupied territories, which left the international community helpless for a long time. UN 21 - وخلال الانتفاضة الثانية، بلغ التعبير عن الغضب والإحباط والعنف واليأس ذروته لدى الفلسطينيين وغيرهم من العرب في الأراضي المحتلة، وهو أمر وقف المجتمع الدولي حياله عاجزا لوقت طويل.
    26. Most of the witnesses explained at length that the main problem currently faced by the Palestinians and other Arabs living in the occupied territories was the increased military occupation of their homeland by Israeli forces. UN 26 - أوضح معظم الشهود بإسهاب أن المشكلة الرئيسية التي باتت في الوقت الراهن تواجه الفلسطينيين وغيرهم من السكان العرب الذين يعيشون في الأرض المحتلة هي تمادي القوات الإسرائيلية في الاحتلال المسلح لوطنهم.
    91. Another matter of concern for the Special Committee is the more and increasingly evident policy of the Israelis to control access to and use of water in the Occupied Palestinian Territory and the occupied Golan at the expense of Palestinians and other Arabs living in these areas. UN 91 - ومن بين الشواغل الأخرى التي تشغل بال اللجنة الخاصة السياسة الإسرائيلية التي تتضح أكثر فأكثر والتي ترمي إلى التحكم في عمليتي الاستفادة من المياه واستخدامها في الأرض الفلسطينية المحتلة والجولان المحتل على حساب الفلسطينيين وغيرهم من العرب الذين يعيشون في هاتين المنطقتين.
    95. Many witnesses led the Special Committee to understand that the Palestinians and other Arabs have seen their living conditions as coming close to those prevailing in a prison, and school attendance by children has become increasingly hazardous and dangerous. UN 95 - وبيَّن عدة شهود للجنة الخاصة أن الفلسطينيين وغيرهم من العرب يعيشون في ظروف تقترب من الظروف السائدة في السجون وأن ذهاب الأطفال إلى المدارس ينطوي على مخاطر متزايدة.
    According to the statements of a majority of witnesses testifying before the Special Committee, the main problem faced by Palestinians and other Arabs in these territories lies in the continuation of the military occupation by Israeli forces, since military authorities often have recourse to extreme uses of force with regard to the civilian population. UN ويُستفاد من إفادات أغلبية الشهود الذين أدلوا بشهاداتهم أمام اللجنة الخاصة أن المشكلة الرئيسية التي تواجه الفلسطينيين وغيرهم من العرب في هذه الأراضي تكمن في استمرار الاحتلال العسكري الذي تمارسه القوات الإسرائيلية، لأن السلطات العسكرية تلجأ في أغلب الأحيان إلى استعمال مفرط للقوة ضد المدنيين.
    It also wholeheartedly thanks representatives of Israeli non-governmental organizations (NGOs) who came to testify, with vision and courage, about the plight of Palestinians and other Arabs in the OPT. UN كما تتقدم بالشكر الخالص لممثلي المنظمات غير الحكومية الإسرائيلية الذين أتوا للجنة، بدافع من البصيرة والشجاعة، للإفادة عن المحنة التي يعيشها الفلسطينيون وغيرهم من العرب في الأرض الفلسطينية المحتلة.
    In its conclusions, the Special Committee urges international and national media to give the matter broader coverage in order to make the appalling human rights situation of Palestinians and other Arabs in the Occupied Palestinian Territories (OPT) and in the occupied Syrian Golan better known to the world. UN وتحث اللجنة الخاصة في استنتاجاتها وسائل الإعلام الدولية والوطنية على زيادة التغطية التي تقدمها لهذه المسألة من أجل زيادة تعريف العالم بالحالة المزرية لحقوق الإنسان التي يعيشها الفلسطينيون وغيرهم من العرب في الأرض الفلسطينية المحتلة وفي الجولان السوري المحتل.
    42. Once again, the report painted a very dismal picture of the life endured by the Palestinians and other Arabs under Israeli occupation. UN 42 - وأضاف قائلا إن التقرير يرسم، للمرة الثانية، صورة قاتمة جدا للحياة التي يعيشها الفلسطينيون وغيرهم من العرب تحت الاحتلال الإسرائيلي.
    The Committee sought to consider all views pertinent to the situation affecting the human rights of the Palestinians and other Arabs in occupied territories. UN وسعت اللجنة إلى النظر في جميع الآراء المتعلقة بالحالة التي تمس حقوق الإنسان للشعب الفلسطيني وغيره من العرب في الأراضي المحتلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more