"palestinians in gaza" - Translation from English to Arabic

    • الفلسطينيين في غزة
        
    • فلسطيني في غزة
        
    • بالفلسطينيين في غزة
        
    • للفلسطينيين في غزة
        
    • الفلسطينيون في غزة
        
    • الفلسطينيين في قطاع غزة
        
    • بالفلسطينيين في قطاع غزة
        
    Mens Rea of Genocide: An intent to destroy the Palestinians in Gaza UN القصد الجنائي وراء الإبادة الجماعية: وجود قصد لإهلاك الفلسطينيين في غزة
    As the Israeli blockade enters its fourth year, we note that the situation for all Palestinians in Gaza has worsened. UN وإذ يدخل الحصار الإسرائيلي عامه الرابع، نلاحظ أن الحالة بالنسبة لجميع الفلسطينيين في غزة زادت سوءاً.
    Although a ceasefire has been declared, the suffering of the Palestinians in Gaza has not come to an end. UN وبالرغم من إعلان وقف لإطلاق النار، لم تتوقف معاناة الفلسطينيين في غزة.
    The homes of more than 100,000 Palestinians in Gaza were destroyed or severely damaged. UN ودُمِّرت منازل أكثر من 000 100 فلسطيني في غزة أو لحقت بها أضرار بالغة.
    B. Conditions that are restrictive with respect to Palestinians in Gaza, the West Bank and East Jerusalem UN اﻷحوال التقييدية فيما يتعلق بالفلسطينيين في غزة والضفة الغربية والقدس الشرقية
    Today's discussion on humanitarian assistance to the Palestinians in Gaza and the West Bank should not occur in a vacuum. UN وينبغي ألا يتم إجراء مناقشة اليوم بشأن تقديم المساعدة الإنسانية للفلسطينيين في غزة والضفة الغربية، في فراغ.
    The Gaza Strip turned into a battleground, and the Palestinians in Gaza were traumatized. UN وتحول قطاع غزة إلى ساحة قتال، وأصيب الفلسطينيون في غزة بالصدمة.
    Revived tensions in the region had made it more difficult to achieve that solution; thus, the most urgent task was to halt the repression and violence against Palestinians in Gaza and the West Bank. UN وقال أن تجدد حدة التوترات في المنطقة عقَّدت إمكانية تحقيق ذلك الحل؛ ولهذا من الأهمية بمكان وقف أعمال القمع والعنف الموجهة ضد الفلسطينيين في قطاع غزة والضفة الغربية.
    Hamas and its backers bear full responsibility for the violence and terrorism and the humanitarian conditions imposed on the Palestinians in Gaza. UN وتتحمل حماس ومؤيدوها كامل المسؤولية عن العنف والإرهاب والظروف الإنسانية المفروضة على الفلسطينيين في غزة.
    By all accounts, Palestinians in Gaza witnessed a devastating decline in their standard of living. UN وهناك إجماع على أن الفلسطينيين في غزة تعرضوا لانخفاض مدمِّر في مستوى معيشتهم.
    The obstacles confronting ill Palestinians in Gaza needing treatment in Israel are discussed in paragraph 46. UN وتتناول الفقرة 46 العقبات التي تجابه المرضى الفلسطينيين في غزة الذين هم في حاجة إلى تلقي العلاج في إسرائيل.
    Hamas and its backers bear full responsibility for the violence and terrorism and the humanitarian conditions imposed on the Palestinians in Gaza. UN وتتحمل حماس ومؤيدوها كامل المسؤولية عن العنف والإرهاب والظروف الإنسانية المفروضة على الفلسطينيين في غزة.
    It will tightly seal off Gaza and block the only outlet that allows Palestinians in Gaza to cross into and from neighbouring Egypt. UN وستقوم بإغلاق غزة بشكل محكم وبقطع الممر الوحيد الذي يمكِّن الفلسطينيين في غزة من الانتقال إلى مصر المجاورة ومنها.
    In the Gaza Strip, the illegal Israeli blockade and military aggression had left 80 per cent of Palestinians in Gaza dependent on humanitarian aid for basic sustenance. UN وفي قطاع غزة، جعل الحصار الإسرائيلي والعدوان العسكري غير القانوني 80 في المائة من الفلسطينيين في غزة يعتمدون على المعونة الإنسانية الأساسية في معيشتهم.
    It was repeatedly stressed to the Committee that while Palestinians in Gaza need and want jobs, Israel's near-total ban on exports stifles economic growth and makes job opportunities extremely scarce. UN وجرى التأكيد مراراً للجنة بأنه على الرغم من حاجة الفلسطينيين في غزة إلى وظائف، فإن حظر إسرائيل الذي يكاد يكون شاملاً على الصادرات يخنق النمو الاقتصادي ويجعل فرص العمل نادرة للغاية.
    The continued blockade imposed by Israel forced 1.5 million Palestinians in Gaza to suffer from an acute shortage of basic goods and services, medicine and medical equipment and even clean water. UN وأدى الحصار المستمر الذي تفرضه إسرائيل إلى معاناة 1.5 مليون فلسطيني في غزة من نقص حاد في السلع والخدمات الأساسية، والأدوية والمعدات الطبية، بل والمياه النظيفة.
    Many international reports on Gaza had called for the immediate lifting of Israel's blockade, and it was the State of Israel that was responsible for conducting terrorist acts by denying more than 1 million Palestinians in Gaza their fundamental human rights recognized under international instruments. UN ودعت تقارير دولية كثيرة بشأن غزة إلى الرفع الفوري للحصار الإسرائيلي، ودولة إسرائيل هي المسؤولة عن شحن هجمات إرهابية بحرمانها أكثر من مليون فلسطيني في غزة من التمتع بحقوقهم الإنسانية الأساسية المعترف بها بموجب الصكوك الدولية.
    28. The economic blockade of 1.5 million Palestinians in Gaza had resulted in a severe shortage of the basic necessities of life, preventing reconstruction and halting the supply of humanitarian aid to Gaza. UN 28 - وأضاف أن الحصار الاقتصادي المفروض على 1.5 مليون فلسطيني في غزة تسبب في نقص شديد في الاحتياجات الأساسية للحياة، مما منع إعادة الإعمار وأوقف إمدادات المعونة الإنسانية إلى غزة.
    B. Conditions that are restrictive with respect to Palestinians in Gaza, the West Bank and East Jerusalem UN باء - اﻷحوال التقييدية فيما يتعلق بالفلسطينيين في غزة والضفة الغربية والقدس الشرقية
    Palestinians in Gaza are telephoned by Israeli military intelligence agents and warned that their houses will be blown up in less than one hour. UN إذ يقوم عملاء الاستخبارات العسكرية الإسرائيلية بالاتصال هاتفيا بالفلسطينيين في غزة وتحذيرهم من أن منازلهم ستُنسف خلال أقل من ساعة واحدة.
    We have a common duty and responsibility to offer multifaceted support to the Palestinians in Gaza. UN ونحن نتحمل واجبا ومسؤولية مشتركين عن تقديم دعم متعدد الجوانب للفلسطينيين في غزة.
    76. Palestinians in Gaza have resorted to overextraction from the coastal aquifer. UN 76 - وقد لجأ الفلسطينيون في غزة إلى استخراج المياه الجوفية القريبة من الساحل بشكل مفرط().
    Ninety per cent of Palestinians in Gaza lived below the poverty line, with an overwhelming majority dependent on food aid. UN وأوضح أن 90في المائة من الفلسطينيين في قطاع غزة يعيشون تحت خط الفقر، حيث تعتمد الأغلبية الساحقة منهم على المعونة الغذائية.
    B. Conditions that are restrictive with respect to Palestinians in Gaza, the West Bank and East Jerusalem UN باء - اﻷحــــوال التقييدية فيما يتعلق بالفلسطينيين في قطاع غزة والضفة الغربية والقدس الشرقية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more