"pandemic in" - Translation from English to Arabic

    • الوباء في
        
    • الجائحة في
        
    However, we are by no means less concerned about our ability to turn back the pandemic in the next 10 years. UN بيد أننا لسنا على أي شكل من الأشكال أقل قلقا حيال قدرتنا على صد الوباء في السنوات العشر القادمة.
    The possible link between the spread of the pandemic in Yemen and the influx of refugees from the Horn of Africa into the country should be examined more closely. UN إن إمكانية العلاقة بين انتشار الوباء في اليمن وتدفق اللاجئين من القرن الأفريقي إلى البلد تنبغي دراستها عن كثب.
    The spread of the pandemic in Africa is a matter of major concern for us. UN وانتشار هذا الوباء في أفريقيا مسألة تثير قلقا كبيرا لدينا.
    Austria notes with growing concern the feminization of the pandemic in sub-Saharan Africa, which is the result of power imbalances between men and women. UN وتلاحظ النمسا بقلق متزايد تأنيث الوباء في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى، الناجم عن اختلال توازن القوة بين الرجال والنساء.
    In the last decade, the extent of devastation caused by the pandemic in Malawi has been frightening. UN ففي العقد الماضي كان مدى انتشار الجائحة في ملاوي مخيفا.
    However, sustained efforts to combat the pandemic in Tanzania have reduced HIV infection rates from 9.1 per cent to 7.7 per cent between 2001 and 2004, and the downward trend is continuing. UN ولكن الجهود المتواصلة لمكافحة هذا الوباء في تنزانيا قد خفضت معدلات الإصابة بالفيروس من 9.1 في المائة إلى 7.7 في المائة بين عامي 2001 و 2004، والاتجاه التنازلي مستمر.
    The SecretaryGeneral's report identifies and presents the overall resource needs for the fight against the pandemic in the years ahead. UN وتقرير الأمين العام يحدد ويعرض الاحتياجات الإجمالية للموارد اللازمة لمكافحة الوباء في السنوات القادمة.
    That is why we favour stepping up international efforts agreed within the United Nations to reduce the spread of that pandemic in Africa. UN ولهذا نؤيد رفع مستوى الجهود الدولية المتفق عليها في نطاق الأمم المتحدة للحد من تفشي هذا الوباء في أفريقيا.
    The scale of the pandemic in many developing countries means that it is also a major impediment, even a counter-force, to economic and social development because it shrinks the labour force and lowers its productivity. UN فمدى اجتياح هذا الوباء في العديد من البلدان النامية معناه أن هذا الوباء يشكل أيضا عقبة كبرى أمام التنمية الاقتصادية والاجتماعية بل وقوة معاكسة لها، لأنه يقلص القوة العاملة ويخفض إنتاجيتها.
    In that regard, primary areas facing the spread of the pandemic in Belarus are included in a national strategy for sustainable development. UN وفي ذلك الصدد، أدرجت المناطق الرئيسية لانتشار الوباء في بيلاروس في استراتيجية وطنية للتنمية المستدامة.
    As the pandemic in the Caribbean continues to evolve, the importance of gender in every consideration of national plans and programmes needs to be stressed. UN وبينما يستمر تطور الوباء في منطقة البحر الكاريبي، يلزم التشديد على أهمية نوع الجنس في جميع اعتبارات الخطط والبرامج الوطنية.
    The Principality recently signed a framework agreement with UNAIDS whose primary objective is to provide direct assistance to countries affected by the pandemic in the context of their national plans to combat HIV/AIDS. UN وقد وقعت الإمارة مؤخراً اتفاقاً إطارياً مع البرنامج هدفه الرئيسي تقديم المساعدة المباشرة إلى البلدان المتضررة من الوباء في إطار خططها الوطنية لمكافحة الإيدز.
    We know that although there has been a highly positive trend in progress to reduce the scale and impact of this pandemic in our country, we cannot feel fully satisfied. UN ونعلم الآن أنه رغم التوجه الإيجابي الكبير في إحراز التقدم للحد من نطاق وأثر هذا الوباء في بلدنا، لا يمكننا أن نشعر بكامل الرضا.
    It is essential that all countries share knowledge and efforts regarding road safety and bring together all our knowledge and our scientific, technical, human and economic resources to face this pandemic in a well-coordinated global effort. UN والأمر الأساسي هو أنه يجب على جميع البلدان أن تتبادل المعرفة والجهود المتعلقة بالسلامة وأن نحشد كل معرفتنا ومواردنا العلمية والتقنية والبشرية والاقتصادية لمواجهة هذا الوباء في مسعى عالمي جيد التنسيق.
    It is a frightening thought that millions of Africa's young and productive populations will be killed by this pandemic in the next few years. UN ومن دواعي الانزعاج أن يفكر المرء في الملايين من الشباب والسكان المنتجين اﻷفارقة الذين سيموتون بسبب هذا الوباء في السنوات القليلة المقبلة.
    A minimum of $3 billion a year is required, according to projections by the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS), in order to effectively combat this pandemic in Africa alone. UN والمطلوب كحد أدنى مبلغ 3 بلايين دولار سنويا وفقا لتقديرات برنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بالإيدز، من أجل مكافحة هذا الوباء في أفريقيا وحدها بصورة فعالة.
    This multifaceted problem therefore demands a comprehensive and well-coordinated response based on addressing the root causes that have fuelled this pandemic in poor countries. UN وهذه المشكلة المتعددة الأبعاد تتطلب في هذه الحالة رداً شاملاً ومنسقاً يرتكز على معالجة الأسباب الجذرية التي تذكي هذا الوباء في البلدان الفقيرة.
    52. Since the outbreak of the pandemic, in the 1980s about 319,000 people are estimated to have died of AIDS in ECCAS countries, which have also seen a sharp drop in life expectancy. UN 52 - ومنذ ظهور هذا الوباء في الثمانينات توفي ما يقدر بنحو 000 319 شخص بسبب الإيدز في بلدان الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا، التي شهدت أيضا انخفاضا حادا في متوسط العمــر المتوقــــع.
    The special session on AIDS was held largely because of the spread of the pandemic in Africa, but also, and especially, because of the mobilization of our group and of its regional partners, which together brought their full force to bear on the issue. UN كان السبب الرئيسي لعقد الدورة الاستثنائية المعنية بالإيدز هو انتشار الوباء في أفريقيا، بيد أنهـا عـُـقدت أيضا، وعلى وجـه الخصوص، لتعبئة مجموعتنا وشركائها الإقليميين الذين استعملوا كل ثقلهم، مجتمعين، لإحداث تأثير في هذه القضية.
    This is to be carried out in partnership with the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS, the United Nations Population Fund, the United Nations Development Fund for Women and others to seek concrete measures and strategies to respond to the threat of the pandemic in Liberia. UN وينبغي أن يتم هذا في إطار الشراكة مع برنامج الأمم المتحدة المعني بالإيدز، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، وصندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة، إلى جانب شركاء آخرين، بهدف التماس تدابير واستراتيجيات ملموسة للتصدي لخطر الوباء في ليبيريا.
    It is hoped that the strategy will lay the foundation for containing the spread of the pandemic in Mozambique which, with a 14.5 per cent adult infection rate, has the 10th highest incidence level in the continent and, coincidentally, in the world. UN وهناك أمل في أن ترسي هذه الاستراتيجية الأساس لاحتواء انتشار الجائحة في موزامبيق، التي يبلغ معدل إصابة الراشدين فيها 14.5 في المائة، وهو معدل يجعلها تحتل المرتبة العاشرة من بين أعلى معدلات الإصابة على مستوى القارة، ومن قبيل المصادفة، على مستوى العالم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more