"panel noted" - Translation from English to Arabic

    • لاحظ الفريق
        
    • ولاحظ الفريق
        
    • الفريق علما
        
    • أشار الفريق
        
    • وأشار الفريق
        
    • الفريق علماً
        
    • لاحظ فريق
        
    • أشار فريق
        
    • ولاحظ فريق
        
    • أشار المتحاورون
        
    • الفريق لاحظ
        
    The Panel noted that while the English version of the contract provided an exchange rate the original version did not. UN لاحظ الفريق أنه إذا كانت الصيغة الانكليزية من التقرير قدمت سعرا للصرف فإن الصيغة الأصلية خلت من ذلك.
    The Panel noted that the conflict, especially in occupied zones, is fought on three levels: UN وقد لاحظ الفريق أن الصراع، ولا سيما في المناطق المحتلة، يجري خوضه على ثلاثة مستويات:
    The Panel noted the role of the United Nations in the field of missiles. UN وقد لاحظ الفريق دور الأمم المتحدة في ميدان القذائف.
    The Panel noted in its Sixth Report that neither was the case. UN ولاحظ الفريق في التقرير السادس أن ذلك لم يكن هو الحال.
    The Panel noted the input received from the Conference of the Parties to the Convention on Biological Diversity with respect to biological diversity and forests. UN وأحاط الفريق علما بالمدخل الوارد من مؤتمر اﻷطراف في اتفاقية التنوع البيولوجي فيما يتعلق بالتنوع البيولوجي والغابات.
    As a result of these factors, the Panel noted, no other country had ever submitted a nomination for an exemption for these uses. UN ونتيجة لهذه العوامل، أشار الفريق إلى أنّه لم يسبق لأي بلد من البلدان أن قدّم تعييناً لإعفاء لهذه الاستخدامات.
    Further, the Panel noted that the claim files contained documentation describing the particular circumstances of the losses claimed. UN وبالإضافة إلى ذلك لاحظ الفريق أن ملفات المطالبات تضمنت مستندات تعرض وصفاً للظروف الخاصة التي وقعت في ظلها الخسائر.
    In view of the information provided, the Panel noted, and took into account in its verification and valuation of the claim: UN ونظرا إلى المعلومات المقدمة، لاحظ الفريق ووضع في اعتباره، عند تحققه من المطالبة وتقييمها، ما يلي:
    47. The Panel noted that airborne pollution is affecting forest health in many parts of the world in addition to Europe. UN ٧٤ - لاحظ الفريق أن تلوث الهواء يؤثر على صحة الغابات في الكثير من بقاع العالم باﻹضافة إلى أوروبا.
    39. The Panel noted that air pollution is affecting forest health in many parts of the world in addition to Europe. UN ٣٩ - لاحظ الفريق أن تلوث الهواء يؤثر على صحة الغابات في الكثــير من بقاع العالم باﻹضافة إلى أوروبا.
    During the investigations, the Panel noted that there was a significant shortcoming on the part of certain Member States with respect to implementation of the asset freeze. UN وخلال هذه التحقيقات، لاحظ الفريق وجود قصور كبير لدى بعض الدول الأعضاء فيما يتعلق بتنفيذ تجميد الأصول.
    151. Further, the Panel noted that at least one of the machine tools exhibited by Ryonha at the fair incorporated a foreign-sourced control platform. UN 151 - كما لاحظ الفريق أن إحدى الأدوات الآلية التي كانت ريونها تعرضها في المعرض تحتوي على منصة تحكم خارجية المصدر.
    In paragraph 172 of its final report of 2011 the Panel noted that its lack of access to the Democratic People's Republic of Korea prevents it from applying accepted methodologies to this problem. UN وفي الفقرة 172 من تقريره النهائي لعام 2011، لاحظ الفريق أن عدم تمكنه من الوصول إلى جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية يمنعه من تطبيق منهجيات مقبولة لهذه المشكلة.
    In its considerations, the Panel noted that article 37 of the Rules authorized the use of sampling to verify claims where the number of claims was large. UN 181- لاحظ الفريق عند نظره في المطالبات أن المادة 37 من القواعد ترخص استخدام أسلوب العينة في فحص المطالبات عندما يكون عدد المطالبات كبيراً.
    The Panel noted positive developments in the context of the normalization of relations between the Governments of the Sudan and Chad and the Doha process. UN ولاحظ الفريق التطورات الإيجابية المتعلقة بتطبيع العلاقات بين حكومتي السودان وتشاد وبعملية الدوحة.
    The Panel noted that the advertisement stated that all logs would be auctioned at a set price of $5 per cubic metre. UN ولاحظ الفريق أن ذلك الإعلان يذكر أن كل الجذوع ستعرض في المزاد بسعر محدد هو 5 دولارات للمتر المكعب.
    The Panel noted the examples of Egypt, Germany and Switzerland in this regard. UN وأحاط الفريق علما بأمثلة مصر وألمانيا وسويسرا في هذا الصدد.
    The Panel noted previously that the delivery of armed pickup trucks is an embargo violation. UN وقد أشار الفريق سابقا إلى أن إيصال شاحنات بيك آب مسلحة يشكل انتهاكا للحظر.
    The Panel noted that the draft contained footnotes designed to raise policy issues for the parties to consider. UN وأشار الفريق إلى أن المشروع يحتوي على حواشي مصممة لإثارة مسائل سياساتية لكي تنظر فيها الأطراف.
    81. The Panel noted recurrent media reports about the acquisition by the Democratic People's Republic of Korea of Swiss luxury watches. UN 81 - أحاط الفريق علماً بتقارير وسائط الإعلام المتكررة التي تفيد باقتناء جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ساعات سويسرية فاخرة.
    265. In addition, the review Panel noted that the trade information scheme was probably of limited value since it did not incorporate all catches and catch reports could not be independently verified. UN 265 - إضافة إلى ذلك، لاحظ فريق الاستعراض أن خطة المعلومات التجارية ليس لها على الأرجح إلا قيمة محدودة حيث إنها لا تشمل كل المصيد كما أن تقارير المصيد لا يمكن التحقق منها بشكل مستقل.
    Regarding the operational response, the Panel noted the comments on the need for enhanced focus on the most vulnerable women. UN وفيما يتعلق بالاستجابة التنفيذية، أشار فريق الإدارة إلى التعليقات بشأن الحاجة إلى تعزيز التركيز على فئات النساء الأضعف.
    The Panel noted that the President had subsequently stated that the Government was advocating community watch teams and not mob justice. UN ولاحظ فريق الخبراء أن رئيسـة الجمهورية أوضحـت لاحقا أن الحكومة تدعو إلى تكوين أفرقة حراسة محلية لا إلى عدالة الغوغاء.
    In respect of one jurisdiction's cross-border recognition framework, the Panel noted why a recognition regime was important, the parties who might be entitled to seek recognition, the authority competent to recognize, and what might be covered by that recognition. UN وفيما يتعلق بإطار الاعتراف عبر الحدود الخاص بإحدى الولايات القضائية، أشار المتحاورون إلى سبب أهمية نظام الاعتراف وإلى الأطراف التي قد يحق لها التماس الاعتراف والسلطة المختصَّة بالاعتراف والجوانب التي يمكن أن يغطِّيها الاعتراف.
    However, the Panel noted that compensation will be awarded only when the claimant provides sufficient evidence to establish detention and actual payment. UN إلا أن الفريق لاحظ أن التعويض لن يمنح إلا عندما يقدم صاحب المطالبة أدلة كافية تثبت حدوث الاحتجاز والدفع الفعلي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more