"panel notes that" - Translation from English to Arabic

    • الفريق يلاحظ أن
        
    • يلاحظ الفريق أن
        
    • ويلاحظ الفريق أن
        
    • الفريق علماً بأن
        
    • يشير الفريق إلى أن
        
    • الفريق يشير إلى أن
        
    • يلاحظ الفريق أنه
        
    • أن الفريق يلاحظ
        
    However, the Panel notes that application of the historical growth methodology to claims for lost profits in the insurance industry can lead to distortions. UN بيد أن الفريق يلاحظ أن تطبيق منهجية النمو التقليدي على المطالبات المتعلقة بالكسب الفائت في مرفق التأمين يمكن أن يؤدي إلى تشويهات.
    However, the Panel notes that Mannesmann made an error in calculating the claim amount. UN إلا أن الفريق يلاحظ أن شركة مانسمان قد وقعت في خطأ في حساب مبلغ المطالبة.
    In this regard, the Panel notes that excellent meso-scale models already exist and are available for public use. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ الفريق أن هناك بالفعل نماذج ممتازة متوسطة النطاق وأنها متاحة للاستخدام العام.
    The Panel notes that, as a result, there is great potential for trafficking in arms and ammunition between Liberia and Côte d'Ivoire. UN ونتيجة لذلك، يلاحظ الفريق أن هناك احتمالا كبيرا لحدوث عمليات اتجار بالأسلحة والذخائر بين ليبريا وكوت ديفوار.
    The Panel notes that such a finding would not be in keeping with traditional principles of mitigation. UN ويلاحظ الفريق أن الخلوص إلى هذه النتيجة لن يكون متماشياً مع المبادئ التقليدية لتخفيف الأضرار.
    The Panel notes that these invoices were issued in 1982. UN ويلاحظ الفريق أن هذه الفواتير صادرة في عام 1982.
    The Panel notes that TJV has withdrawn the letters of credit claim and the bank guarantee commission claim and acknowledges the withdrawal of the claim. UN ويأخذ الفريق علماً بأن المشروع التركي المشترك قد سحب مطالبة كتب الاعتماد ومطالبة عمولة الكفالة المصرفية ويُقر الفريق بسحب المطالبة.
    However, the Panel notes that the Executive Mansion has instituted for the third time an executive order in its commitment to control small arms in the country. UN غير أن الفريق يلاحظ أن الهيئة الرئاسية أصدرت للمرة الثالثة أمرا تنفيذيا في التزامها بمراقبة الأسلحة الصغيرة في البلد.
    However, the Panel notes that the establishment of full State control, improved collaboration and law-enforcement training are broad-based challenges for Liberia that will take years to address. UN بيد أن الفريق يلاحظ أن بسط السيطرة التامة للدولة وتحسين التعاون والتدريب في مجال إنفاذ القانون تشكل تحديات واسعة النطاق بالنسبة لليبريا حيث ستتطلب معالجتها سنوات عديدة.
    However, the Panel notes that ten years have elapsed since Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 257- غير أن الفريق يلاحظ أن عشر سنوات قد انقضت منذ غزو العراق واحتلاله للكويت.
    As Iraq has pointed to no other source of force majeure, the Panel notes that Governing Council decision 9 precludes Iraq from relying on the force majeure provision of the transport contract to excuse its failure to perform. UN وحيث أن العراق لم يشر إلى أي مصدر آخر للقوة القاهرة، فإن الفريق يلاحظ أن المقرر 9 الصادر عن مجلس الإدارة يمنع العراق من الاعتماد على حكم القوة القاهرة الوارد في عقد النقل ليبرر عجزه عن الأداء.
    However, the Panel notes that the evidence provided shows that the construction costs of the other stations varied materially from that of the Jadidat Station, which the Panel finds was equal to SAR 6,683,000. UN 156- إلا أن الفريق يلاحظ أن الدليل المقدم يبين أن تكاليف بناء المحطات الأخرى اختلفت مادياً عن تكاليف محطة جديدات التي يرى الفريق أنها كانت تعادل 000 683 6 ريال سعودي.
    However, the Panel notes that this amount appears to be an arithmetical error, since the loss elements asserted in the statement of claim total SAR 473,750. UN غير أن الفريق يلاحظ أن هذا المبلغ ينطوي فيما يبدو على خطأ حسابي نظراً إلى أن عناصر الخسارة التي أكد تكبدها في بيان المطالبة تبلغ ما مجموعه 750 473 ريالاً سعودياً.
    Additionally, the Panel notes that the discovery of 5.56 mm ammunition requires attention. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلاحظ الفريق أن اكتشاف ذخيرة من عيار 5.56 ملم أمر جدير بالاهتمام.
    In this connection, the Panel notes that the fish species concerned are of major economic importance for Iran. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ الفريق أن الأنواع السمكية المعنية لها أهمية اقتصادية كبيرة لإيران.
    To this effect, the Panel notes that the majority of losses occurred during the period of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ الفريق أن غالبية الخسائر قد حدثت أثناء فترة غزو العراق الكويت واحتلاله إياه.
    The Panel notes that Hasan stated all its relevant documents were left behind when it departed from Iraq. UN ويلاحظ الفريق أن شركة حسن أفادت أنها خلفت وراءها جميع الوثائق ذات الصلة عند مغادرتها العراق.
    The Panel notes that the lost system was purchased in 1987 and that the replacement system was substantially the same as the lost system. UN ويلاحظ الفريق أن النظام المفقود قد اشتري في عام 1987 وأن النظام الذي استبدل به كان مماثلاً إلى حد كبير للنظام المفقود.
    The Panel notes that vegetation has clearly been damaged in these areas and revegetation is necessary to restore ecological functions. UN ويلاحظ الفريق أن النباتات قد تضررت بوضوح في هذه المناطق، فإن إعادة الغطاء النباتي ضرورية لاستعادة الوظائف الإيكولوجية.
    The Panel notes that the revenue of the Government of Kuwait may have been affected by changes in the population composition of Kuwait after liberation and has considered the impact of such changes where necessary. UN 58- ويحيط الفريق علماً بأن إيرادات حكومة الكويت ربما تأثرت من جراء التغيرات التي طرأت على التركيبة السكانية في الكويت بعد التحرير وقام بالنظر في أثر هذه التغيرات حيثما اقتضى الأمر ذلك.
    The Panel notes that several of the claimants have advanced claims in currencies other than United States dollars. UN 321- يشير الفريق إلى أن عدداً من أصحاب المطالبات قدموا مطالباتهم بعملات غير دولار الولايات المتحدة.
    However, the Panel notes that certain underlying losses, such as the costs incurred in funding support payments programmes, were not subject to adjustments for involuntary betterment and accordingly there is no funding gap in such cases. UN بيد أن الفريق يشير إلى أن بعض الخسائر الأصلية، مثل التكاليف المتكبدة جراء تمويل برامج مدفوعات الإعانة، ولا تخضع لتعديلات غايتها التحسين اللاإرادي, لهذا، لا يترتب أي فارق في التمويل في هذه الحالات.
    In this regard, the Panel notes that no combat activity took place in Iran during Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN وفي هذا الصدد، يلاحظ الفريق أنه لم تخُض معارك في إيران خلال غزو العراق للكويت واحتلاله لها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more