"paragraph did not" - Translation from English to Arabic

    • الفقرة لا
        
    The view was also expressed that the proposition advanced in the paragraph did not necessarily and in all circumstances represent good policy. UN ورئي أيضا أن الاقتراح الذي قدم في الفقرة لا يمثل بالضرورة وفي جميع الظروف سياسة حسنة.
    However, he felt that the paragraph did not add anything of substance to article 12. UN بيد أنه يرى أن الفقرة لا تضيف شيئا جوهريا إلى المادة ١٢.
    Other members, however, considered that that paragraph did not contain any reference, even implicit, to unilateral acts. UN بيد أن أعضاء آخرين رأوا أن هذه الفقرة لا تحتوي على أي إشارة، ولو ضمنية، إلى اﻷفعال الانفرادية.
    As the draft paragraph did not, and by its very nature could not, provide such a system of sanctions, it would be preferable to delete the provision. UN ونظرا لأن مشروع الفقرة لا يوفر، ولا يمكنه بحكم طبيعته ذاتها، أن يوفر مثل نظام الجزاءات هذا، فان من الأفضل أن يحذف هذا الحكم.
    It was observed that a practical listing of the existing forms of cooperation between the United Nations and regional organizations would be useful, but that the paragraph did not achieve that purpose. UN ولوحظ أنه سيكون من المفيد إدراج قائمة عملية للتعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية، ولكن الفقرة لا تحقق هذا الغرض.
    It was observed that the paragraph did not emphasize the fact that the Security Council was entrusted with the primary responsibility for the maintenance of international peace and security, and that States had the right to resort to the United Nations under Article 35 of the Charter. UN ولوحظ أن الفقرة لا تؤكد أن مجلس اﻷمن منوط بالمسؤولية اﻷساسية عن صون السلم واﻷمن الدوليين، وأن للدول الحق في اللجوء إلى اﻷمم المتحدة بموجب المادة ٣٥ من الميثاق.
    Sir Nigel RODLEY agreed that the paragraph did not clarify that point. UN 68- السير نايجل رودلي وافق على أن الفقرة لا توضح هذه النقطة.
    33. Mr. AMOR agreed that the paragraph did not seem to add much and indeed weakened the rest of the text. UN 33- السيد عمر: وافق على أن الفقرة لا تضيف الكثير وأنها تضعف بالفعل بقية النص.
    With respect to the proposal by Canada concerning section IV, paragraph 3, on the implications of nuclear materials for disarmament, he considered that the present text of that paragraph did not need to be amended. UN وفيما يتعلق باقتراح كندا بشأن الفقرة 3 من الجزء رابعا، والمتعلقة بآثار المواد النووية على نزع السلاح، فإنه يرى أن النص الحالي لتلك الفقرة لا يحتاج إلى تعديل.
    79. Concern was expressed that the wording of the paragraph did not suggest a possibility of periodic assessments of the short-term as well as long-term effects of sanctions. UN 79 - وأعرب عن القلق يكون نص الفقرة لا يوحي بإمكانية إجراء تقييم دوري لتأثير الجزاءات في الأجلين القصير والطويل.
    It was Japan's understanding that the deletion of that paragraph did not mean that the United Nations would not defray the conference servicing costs relating to the United Nations Framework Convention on Climate Change. UN وقال إن اليابان يفهم أن حذف تلك الفقرة لا يعني أن الأمم المتحدة لن تدفع نفقات خدمة المؤتمر المتعلقة باتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ.
    That paragraph did not impose any obligations; like the rest of the Model Law, it was intended only to facilitate the use of electronic means of communication. UN وإن تلك الفقرة لا تفرض أية التزامات؛ وأن المقصود منها، مثلها مثل بقية القانون النموذجي، هو مجرد تيسير استخدام وسائل الاتصال الالكترونية.
    The language used in the paragraph did not create or recognize a new internationally agreed Millennium Development Goal target or indicator. UN وقال إن العبارات المستخدمة في هذه الفقرة لا تعني استحداث أو اعتماد غاية جديدة أو مؤشر جديد يتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية.
    For the sake of clarity and in order to address concerns expressed by some Governments, the paragraph did not refer explicitly to aliens present " lawfully or unlawfully " on the territory of a State. UN وتوخيا للوضوح، ومن أجل معالجة الشواغل التي أعربت عنها بعض الحكومات، فإن الفقرة لا تشير صراحة إلى الأجانب الموجودين " بصورة قانونية أو غير قانونية " في أراضي دولة ما.
    Without the amendment, the paragraph did not take into consideration national contexts for making such information available and completely disregarded national legislation, confidentiality principles, judicial discretion and other customary international law safeguards. UN وأضاف أنه بدون إدخال التعديل، فإن الفقرة لا تأخذ في الاعتبار الأطر الوطنية لإتاحة المعلومات، وتتجاهل تماما التشريعات الوطنية، ومبادئ السرية، والسلطة التقديرية للقضاء وغيرها من الضمانات المعتادة للقانون الدولي.
    21. Mr. LLOYD (Australia) said the paragraph did not confer upon the transferor a right to transfer by electronic means, but merely a legal equivalence between data messages and paper. UN ٢١ - السيد لويد )استراليا(: قال إن الفقرة لا تمنح المرسل حق اﻹرسال بالوسيلة الالكترونية، وانما مجرد تكافؤ بين رسائل البيانات الالكترونية والورقية.
    10. It was pointed out during the discussion of paragraph 69 of the draft provisional final report that the present text of this paragraph did not adequately reflect the outcome of the consideration of a proposal introduced by the European Economic Community (EEC) concerning participation in decision-making of an international organization. UN ١٠ - وأشير خلال مناقشة الفقرة ٦٩ من مشروع التقرير الختامي المؤقت إلى أن النص الحالي لهذه الفقرة لا يعكس بصورة كافية نتيجة النظر في اقتراح قدمته الجماعة الاقتصادية اﻷوروبية فيما يتعلق بالمشاركة في عملية صنع القرار في منظمة دولية.
    29. Mr. Shearer said he took note of the comment by Ms. Wedgwood concerning the administration of justice in occupied territories pursuant to the Fourth Geneva Convention, but felt such situations fell under the heading of lex specialis, specifically the law of armed conflict; perhaps a footnote could be added to say the paragraph did not apply to situations of armed conflict. UN 29 - السيد شيرر: قال إنـه قد أحاط علما بتعليقات السيدة ودجوود بـشأن إقامة العدل في الأراضي المحتلة عملا باتفاقية جنيف الرابعة، ولكنه استشعر أن هذه الأوضاع تقع تحـت عنوان قاعدة التخصيص، وخصوصا قانون الصراع المسلح؛ وربما يـمكن إضافة حاشية للتوضيح بأن الفقرة لا تنطبق في حالات الصراع المسلح.
    The Chairman invited the Commission to continue its discussion of the United States proposal that the commentary to draft article 10, paragraph 2, should state that the rule laid down in the draft paragraph did not preclude information being communicated by one party to another through, for instance, the posting of information on the originator's website. UN 1- الرئيس: دعا اللجنة إلى مواصلة مناقشتها لاقتراح الولايات المتحدة الداعي إلى أن يوضّح التعليق على الفقرة 2 من مشروع المادة 10 أن القاعدة المذكورة في مشروع الفقرة لا تستبعد قيام طرف بإرسال معلومات إلى الطرف الآخر بوسائل منها، مثلا، نشر المعلومات على موقع الويب الخاص بالمنشئ.
    73. A reservation on the placement of paragraph (6) of article 25 under article 24 was expressed on the ground that that paragraph did not constitute a general rule on evidence. UN 73- أُعرب عن تحفظ على إدراج الفقرة (6) من المادة 25 في إطار المادة 24 على أساس أن تلك الفقرة لا تشكل قاعدة عامة بشأن أدلة الإثبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more