"paragraph of the" - Translation from English to Arabic

    • الفقرة من
        
    • فقرة من فقرات
        
    • فقرة في
        
    Particular mention should be made of the paragraph of the Security Council's presidential statement, I quote, UN وينبغي الإشارة بوجه خاص إلى الفقرة من البيان الرئاسي لمجلس الأمن، وأنا أقتبس،
    There being such a request, it is my understanding that there is no consensus on that paragraph of the draft resolution. UN وفي حالة تقديم مثل هذا الطلب، فإنني أفهم أنه لا يوجد توافق في الآراء على تلك الفقرة من مشروع القرار.
    In particular, the reference in that paragraph of the annex to Article 24, paragraph 2, of the Charter should be incorporated. UN وبصفة خاصة، ينبغي أن يدرج ما ورد في هذه الفقرة من المرفق من إشارة إلى الفقرة ٢ من المادة ٤٢ من الميثاق.
    They are presented separately in a paragraph of the UNODC's Financial Report. UN وهي معروضة على نحو منفصل في فقرة من فقرات التقرير المالية للمكتب.
    Each paragraph of the article refers to the various guarantees protecting the person in face of the possibility of being arrested or having been arrested. UN وتشير كل فقرة من فقرات المادة إلى مختلف الضمانات التي تحمي الشخص من احتمال توقيفه أو من توقيفه.
    A paragraph of the report refers to the absolute need to carry out the election process according to the principle of fairness, and our Government welcomes that recommendation. UN تشير فقرة في التقرير إلى الحاجة المطلقة لتنفيذ العملية الانتخابية وفقا لمبدأ النزاهة وترحب حكومتنا بتلك التوصية.
    The paragraph of the guidance relating to the determination of funding states: UN وتنص الفقرة من التوجيهات فيما يتصل بتحديد التمويل ما يلي:
    Consistent with the terms of this paragraph of the Covenant, article 3 of the Organization of Prisons Act (law No. 98 of 1991) sets forth a general list of duties that are incumbent upon prison staff members. UN وبما يتوافق مع نص هذه الفقرة من العهد، فقد أورد قانون تنظيم السجون رقم 98 لسنة 1991 في المادة 3 مجموعة من الواجبات العامة التي ينبغي للعاملين في السجن التقيد بها ومن ضمنها:
    The conclusion in this paragraph of the CTC letter is inaccurate. UN الاستنتاج الوارد في هذه الفقرة من رسالة لجنة مكافحة الإرهاب استنتاج غير صحيح.
    Please describe the legal and other measures available to comply with the requirements of this paragraph of the resolution. Please provide answers in respect of each subparagraph. UN ♦ يرجى تبيان ما جرى اعتماده من تدابير تشريعية وغيرها لإنفاذ أحكام هذه الفقرة من القرار وتقديم رد على كل فقرة من فقراته الفرعية؛
    The same question: in what way does Bosnia and Herzegovina intend to implement the provisions of this paragraph of the resolution? UN ويطرح هنا نفس السؤال: بأية طريقة تعتزم البوسنة والهرسك تنفيذ الأحكام التي تنص عليها هذه الفقرة من القرار؟
    We feel that this paragraph of the resolution is against the principles governing humanitarian aid and would set an unfortunate precedent. UN ونحن نرى أن هذه الفقرة من القرار مناقضة للمبــادئ التي تحكم المســاعدة اﻹنســانية وتشــكل ســابقة يؤسف لها.
    If the weapon is demonstrably contrary to these principles, it is unlawful in accordance with this paragraph of the Court's Opinion. UN وإذا كان يتبين أن السلاح يتعارض مع هذه المبادئ، فهو غير مشروع طبقا لهذه الفقرة من فتوى المحكمة.
    This paragraph of the Universal Declaration of Human Rights tells the reader that those who aspire to a world with freedom, peace and justice must recognize that all members of the human family have inherent dignity. UN هذه الفقرة من الإعلان العالمي لحقوق الإنسان تفيد القارئ بأن من يتوقون إلى عالم تسوده الحرية والسلام والعدالة يجب أن يقرّوا بما لجميع أعضاء الأسرة البشرية من كرامة متأصلة فيهم.
    However, by no means all the reports submitted by States parties have contained information on the way in which this paragraph of the article is being implemented. UN بيد أن جميع التقارير التي قدمتها الدول الأطراف لا تتضمن على الإطلاق معلومات عن الطريقة التي تنفذ بها هذه الفقرة من المادة.
    Kiribati welcomes any offer to assist it in identifying and remedying deficiencies in its existing legislation so that it may better address the matters raised by this paragraph of the resolution. UN :: وترحب كيريباس بأي عرض لمساعدتها في تحديد ومعالجة جوانب القصور في تشريعها القائم لتتمكن من معالجة المسائل التي تطرحها هذه الفقرة من منطوق القرار بصورة أفضل.
    In the meantime, Kiribati welcomes any offer to assist it in identifying and remedying deficiencies in its existing legislation so that it may better address the matters raised by this paragraph of the resolution. UN وفي الوقت نفسه، ترحب كيريباس بأي عرض لمساعدتها في تحديد جوانب القصور في تشريعها القائم ومعالجتها، لتمكينها من معالجة المسائل المطروحة في هذه الفقرة من منطوق القرار بشكل أفضل.
    However, by no means all the reports submitted by States parties have contained information on the way in which this paragraph of the article is being implemented. UN بيد ان جميع التقارير التي قدمتها الدول الأطراف لا تتضمن على الاطلاق معلومات عن الطريقة التي تنفذ بها هذه الفقرة من المادة.
    Moreover, no objection was raised with regard to the shipment to Libya of certain items, the request having been submitted without reference to any paragraph of the relevant resolutions. UN وعلاوة على ذلك، لم يُعترض على شحن بعض الأصناف المعينة إلى ليبيا كان قد قُدم طلب بها دون الإشارة إلى أي فقرة من فقرات القرارات ذات الصلة.
    13. Mr. HERRMANN (Secretary of the Commission) said that the article would be incorporated in a paragraph of the resolution on the work of the Commission. UN ٣١- السيد هيرمان )أمين اللجنة(: قال ان المادة ستدرج في فقرة من فقرات القرار بشأن أعمال اللجنة.
    For that reason, the last preambular paragraph of the draft resolution should not be construed as a change in Turkey's well-known position on that question. UN ولهذا السبب، ينبغي ألا يؤول نص آخر فقرة في مشروع القرار كتغيير من تركيا لموقفها المشهور من هذه المسألة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more