The Chairperson observed that the contents of the paragraph reflected the official United Nations position, which remained valid; it was therefore difficult to modify the paragraph. | UN | ولاحظ الرئيس أن محتويات الفقرة تعكس موقف الأمم المتحدة الرسمي الذي ما زال سارياً؛ ولهذا، فمن الصعب تعديل الفقرة. |
They had also expressed doubt as to whether the paragraph reflected the current state of human rights law. | UN | وأبدوا أيضاً شكوكهم فيما إذا كانت الفقرة تعكس الحالة الراهنة لقانون حقوق الإنسان. |
82. In his reply, the sponsor observed that the paragraph reflected the current practice of cooperation between the United Nations and regional organizations. | UN | ٢٨ - ولاحظ مقدم المشروع في رده أن الفقرة تعكس الممارسة الحالية للتعاون بين اﻷمم المتحدة والمنظمات الاقليمية. |
The last sentence of the paragraph reflected what the majority of the Committee was prepared to regard as acceptable exceptions, but it should be expressed more clearly. | UN | ورأى المتحدث أن الجملة الأخيرة من الفقرة تعكس تماماً ما يمكن أن تعتبره أغلبية أعضاء اللجنة استثناءات مقبولة، غير أنه ينبغي إعلان ذلك بكل وضوح. |
The view was also expressed that, just as many of the ideas in the paragraph reflected aspects of the concept of due process of law, so other, procedural aspects of that concept should be incorporated in the paragraph, including the notion that the Security Council should hear the views of the State against which the sanctions were directed. | UN | وأعرب أيضا عن رأي مفاده أنه بما أن اﻷفكار الكثيرة الواردة في الفقرة تعكس بعض الجوانب المتعلقة بمفهوم اﻹجراءات القانونية الواجبة، فإنه ينبغي أن تدرج أيضا في الفقرة جوانب إجرائية أخرى من هذا المفهوم، بما في ذلك المفهوم المتمثل في أن مجلس اﻷمن ينبغي أن يستمع إلى آراء الدولة التي توجه ضدها الجزاءات. |
Mr. O'Flaherty said that the paragraph reflected a number of case-specific findings. | UN | 57- السيد أوفلاهرتي قال إن الفقرة تعكس عدداً من الاستنتاجات الخاصة بحالات معينة. |
2. Mr. KLEIN (Rapporteur) said that the paragraph reflected the Committee's Views on the Stewart v. Canada case. | UN | 2- السيد كلاين: (المقرر) قال إن الفقرة تعكس آراء اللجنة بشأن قضية ستيوارت ضد كندا. |
The Committee was informed that this paragraph reflected the result of the objectives described in paragraphs 15.14 (c) and (d) of the proposed revisions. | UN | وتم إبلاغ اللجنة أن هذه الفقرة تعكس خلاصة اﻷهداف الواردة في الفقرتين ١٥-١٤ )ج( و )د( من التنقيحات المقترحة. |
The Committee was informed that this paragraph reflected the result of the objectives described in paragraphs 15.14 (c) and (d) of the proposed revisions. | UN | وتم إبلاغ اللجنة أن هذه الفقرة تعكس خلاصة اﻷهداف الواردة في الفقرتين ١٥-١٤ )ج( و )د( من التنقيحات المقترحة. |
45. In response, the sponsor delegation explained that the paragraph reflected the developments in the application of sanctions by the United Nations in recent decades. | UN | 45 - وردا على ذلك، أوضح الوفد مقدم ورقة العمل أن الفقرة تعكس ما استجد من تطورات خلال العقود الأخيرة فيما يتعلق بقيام الأمم المتحدة بتطبيق الجزاءات. |
81. The sponsor delegation noted that the paragraph reflected the concept that decisions on sanctions could not lead to the violation of fundamental human rights not subject to suspension even in an emergency situation. | UN | 81 - ذكر الوفد المقدِّم للمشروع أن هذه الفقرة تعكس المفهوم القائل بأن المقررات التي تتخذ بشأن الجزاءات لا يمكن أن تؤدي إلى انتهاكات للحقوق الأساسية للإنسان التي لا يمكن تعليقها حتى في حالات الطوارئ. |
86. The sponsor delegation observed that the paragraph reflected the new developments in the world characterized by the increased number of internal, as opposed to international, conflicts, that had led to a broadening of the scope of international humanitarian law. | UN | 86 - وأبدى الوفد المقدِّم للمشروع ملاحظة مفادها أن الفقرة تعكس التطورات الجديدة في عالم يتصف بازدياد عدد الصراعات الداخلية، مقارنة بالصراعات الدولية، مما يؤدي إلى توسيع نطاق القانون الإنساني الدولي. |
9. Mr. Klein said that the paragraph reflected the criteria adopted in 2001 for requesting information, namely, the urgency of the concern addressed to the State party and the latter's ability to take remedial action within a short time frame. | UN | 9 - السيد كلاين: اعتبر أن الفقرة تعكس المعايير المعتمدة في عام 2001 في ما يتعلق بطلب المعلومات، أي الطابع العاجل للشاغل الموجَّه إلى الدولة الطرف، وقدرة هذه الأخيرة على اتخاذ التدابير التصحيحية ضمن إطار زمني قصير. |
He disagreed with the proposal by China concerning the deletion, in section III, paragraph 6, of the word " voluntary " , since the drafting of that paragraph reflected reality and was consistent with the IAEA Statute according to which the technical cooperation contributions were voluntary. | UN | بيد أنه أعرب عن مخالفته اقتراح الصين فيما يتعلق بحذف كلمة " طوعي " من الفقرة 6 من الجزء ثالثا، إذ أن صياغة هذه الفقرة تعكس الواقع وتتفق وأحكام النظام الداخلي للوكالة الدولية للطاقة الذرية الذي ينص على أن مساهمات التعاون التقني طوعية. |
57. Canada considered the Programme of Action to be of such importance that it had joined the consensus on chapter I, paragraph 7, in spite of its strong view that the paragraph reflected an unbalanced and, in places, inaccurate representation of the purposes and principles of the Charter of the United Nations. | UN | 57 - وأردف قائلا إن كندا تعتبر أن برنامج العمل على درجة عالية من الأهمية، وإن هذا جعلها تنضم إلى توافق الآراء بشأن الفقرة 7 من الفصل الأول، على الرغم من أنها ترى بقوة أن تلك الفقرة تعكس تمثيلا غير متوازن، وغير دقيق في بعض المواضع، لمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه. |