"parallel programmes" - Translation from English to Arabic

    • برامج موازية
        
    • البرامج الموازية
        
    • ببرامج موازية
        
    She agreed that parallel programmes for youth might not be useful; however, many countries were not prepared to set up integrated programmes for youth. UN ووافقت على أن وضع برامج موازية للشباب قد لا يكون مفيدا؛ غير أن بلدانا كثيرة ليست على استعداد لوضع برامج متكاملة للشباب.
    They have worked with government departments in the implementation of the above programmes or on parallel programmes that complement government efforts on sustainable land management and conservation. UN وقد عملت هذه المنظمات مع إدارات الحكومة في تنفيذ البرنامج المذكور أعلاه أو في برامج موازية تكمّل الجهود الحكومية المتعلقة بإدارة الأراضي وحفظها على نحو مستدام.
    While the Millennium Development Goals (MDGs) are optimistic and ambitious, they can only be achieved if we adopt parallel programmes to improve the infrastructure in terms of roads, electricity and in particular transportation. UN لئن كانت الأهداف الإنمائية للألفية متفائلة وطموحة جدا، فإن بلوغها لن يتم إلا باعتماد برامج موازية للنهوض بالبنية التحتية، في مجالات الطرق والكهرباء والمواصلات، على وجه الخصوص.
    The current Chairperson of the Committee on the Rights of Persons with Disabilities, Mr. Ron McCallum, had made a presentation at one of those parallel programmes. UN وقد قدم السيد رون ماكالوم، الرئيس الحالي للجنة المعنية بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، عرضا في أحد هذه البرامج الموازية.
    Efforts will be supported by parallel programmes aimed at country capacity-building. UN وستعزز تلك الجهود ببرامج موازية ترمي إلى بناء القدرات الوطنية في هذا المجال.
    Did pregnant girls remain at school or were they offered parallel programmes? Was any stigma attached to them? She also called for a deeper analysis of gender stereotypes in employment and more work to remove them. UN وهل تظل الفتيات الحوامل في المدرس أو يتم توفير برامج موازية لهن؟ وهل يُنظر على أنهن موسومات بوصمة؟ وطلبت أيضا إجراء تحليل أعمق للقوالب النمطية ضد المرأة في مجال العمل، وضرورة العمل على إزالتها.
    To enter university, students needed to be qualified and they themselves chose what subjects they were going to study. There were parallel programmes at the university where students who were not accepted to the main part of the university could study. UN وأضافت أن الطلاب الذين يتقدمون للدخول إلى الجامعة يجب أن يكونوا مؤهلين وأنهم هم الذين يختارون التخصصات التي يدرسونها في الجامعة، وأن هناك برامج موازية في الجامعة يمكن للطلاب الذين لا يقبلون في الدراسة المنتظمة في الجامعة الانتظام فيها.
    That advice was reiterated in a report released in September 1993 by the Task Force for Promoting Investment, which called upon the Government to institute a policy whereby imported skilled labour should be matched by parallel programmes aimed at training nationals who would replace those workers. UN وتكررت هذه النصيحة في تقرير نشرته في ايلول/سبتمبر ١٩٩٣ فرقة العمل في مجال تعزيز الاستثمار يطلـب مـن الحكومـة بـدء سياسـة يجــري بموجبها توفير أنداد لﻷيدي العاملة الماهرة المستوردة عن طريق برامج موازية تهدف إلى تدريب الوطنيين الذين سيحلون محل هؤلاء العمال.
    He highlighted the importance of partnerships with governments, noting that the objective is not to have parallel programmes but rather to work with them to ensure that refugees have equal access to anti-retroviral treatments equivalent to that of the local population. UN وألقى الضوء على أهمية الشراكات مع الحكومات، مشيراً إلى أن الهدف ليس وضع برامج موازية بل العمل مع هذه البرامج لضمان تمتع اللاجئين بالمساواة في الحصول على العلاجات بمضادات الفيروسات الرجعية كغيرهم من السكان المحليين.
    194. In the new programme for consolidation of the reintegration programme, UNDP was aligning NGOs and other civil society groups within the framework of the prefectures or local government authorities so as to increase government capacity rather than create parallel programmes. UN ١٩٤ - وفي البرنامج الجديد لترسيخ برنامج إعادة اﻹدماج، يعمل البرنامج اﻹنمائي على التنسيق بين المنظمات غير الحكومية وفئات المجتمع المدني اﻷخرى في إطار المقاطعات أو السلطات الحكومية المحلية بغية زيادة قدرة الحكومة بدلا من إنشاء برامج موازية.
    4. Calls on the Indonesian authorities to take immediate and effective measures to ensure the safe return of refugees who choose to go back to East Timor, and stresses the need for parallel programmes to resettle individuals who choose not to return; UN 4 - يدعو السلطات الإندونيسية إلى اتخاذ تدابير فورية وفعالة لكفالة العودة الآمنة للاجئين الذين يختارون العودة إلى تيمور الشرقية، ويشدد على الحاجة إلى وضع برامج موازية لإعادة توطين الأفراد الذين لا يرغبون في العودة؛
    4. Calls on the Indonesian authorities to take immediate and effective measures to ensure the safe return of refugees who choose to go back to East Timor, and stresses the need for parallel programmes to resettle individuals who choose not to return; UN 4 - يدعو السلطات الإندونيسية إلى اتخاذ تدابير فورية وفعالة لكفالة العودة الآمنة للاجئين الذين يختارون العودة إلى تيمور الشرقية، ويشدد على الحاجة إلى وضع برامج موازية لإعادة توطين الأفراد الذين لا يرغبون في العودة؛
    4. Calls on the Indonesian authorities to take immediate and effective measures to ensure the safe return of refugees who choose to go back to East Timor, and stresses the need for parallel programmes to resettle individuals who choose not to return; UN 4 - يدعو السلطات الإندونيسية إلى اتخاذ تدابير فورية وفعالة لكفالة العودة الآمنة للاجئين الذين يختارون العودة إلى تيمور الشرقية، ويشدد على الحاجة إلى وضع برامج موازية لإعادة توطين الأفراد الذين لا يرغبون في العودة؛
    These risks include the diversion of materials from an MNA (reduced through the presence of a multinational team), the theft of fissile materials, the diffusion of proscribed or sensitive technologies from MNAs to unauthorised entities, the development of clandestine parallel programmes and the breakout scenario. UN وتشمل هذه المخاطر تحريف مواد عن نهج نووي متعدد الأطراف (يحد منه وجود فريق متعدد الجنسيات)، وسرقة مواد انشطارية، ونشر تكنولوجيات محرّمة أو حساسة من نُهُج نووية متعددة الأطراف إلى جهات غير مرخص لها، وتطوير برامج موازية سرية، وسيناريو الإخلال.
    This activities included providing enhanced support to the President of the Second Review Conference and her Special Envoy on the Universalisation of the Convention (funded by Norway) and providing enhanced victim assistance support including by organizing parallel programmes for victim assistance experts (funded by Australia). UN وشملت هذه الأنشطة تعزيز الدعم المقدم لرئيسة المؤتمر الاستعراضي الثاني ومبعوثها الخاص المعني بإضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية (بتمويل من النرويج) وتعزيز الدعم الذي تقدمه في مجال مساعدة الضحايا بوسائل منها تنظيم برامج موازية للخبراء في مساعدة الضحايا (بتمويل من أستراليا).
    109. Continue efforts aiming at combating school drop-out and illiteracy through parallel programmes to the formal education system, that encourage families to register children in schools and adults in programmes for the eradication of illiteracy (Morocco); UN 109- مواصلة الجهود الهادفة إلى محاربة التسرب من المدارس ومحو الأمية عن طريق برامج موازية لنظام التعليم الرسمي تشجع الأسر على تسجيل أطفالها في المدارس والكبار في برامج محو الأمية (المغرب)؛
    This activities included providing enhanced support to the President of the Second Review Conference and her Special Envoy on the Universalisation of the Convention (funded by Norway) and providing enhanced victim assistance support including by organizing parallel programmes for victim assistance experts (funded by Australia). UN وشملت هذه الأنشطة تعزيز الدعم المقدم لرئيسة المؤتمر الاستعراضي الثاني ومبعوثها الخاص المعني بإضفاء الطابع العالمي على الاتفاقية (بتمويل من النرويج) وتعزيز الدعم الذي تقدمه في مجال مساعدة الضحايا بوسائل منها تنظيم برامج موازية للخبراء في مساعدة الضحايا (بتمويل من أستراليا).
    (d) The ISU, as it has done since 2006, will make itself available to the Co-Chairs of the Standing Committee on Victim Assistance to organise " victim assistance parallel programmes " . UN (د) ستكون وحدة دعم التنفيذ رهن إشارة الرؤساء المشاركين للجنة الدائمة المعنية بمساعدة الضحايا، مثلما كانت تفعل منذ عام 2006، لتنظيم " برامج موازية لمساعدة الضحايا " .
    Operational guidance for urban public health programming has been developed with practical steps for integrating refugees into government health services, avoiding parallel programmes whenever possible. UN وقد وضعت توجيهات تنفيذية لبرامج الصحة العامة في المناطق الحضرية تتضمن خطوات عملية لإدماج اللاجئين في الخدمات الصحية الحكومية، مع تجنب البرامج الموازية حيثما أمكن.
    In response to proposals made in 2007 by experts participating in parallel programmes prior to the 8MSP, the ISU established a victim assistance resources section in the Convention's Documentation Centre and finalised a checklist to assist in the development of SMART objectives and a national plan of action. UN واستجابةً للمقترحات التي قدمها في عام 2004 الخبراء المشاركون في البرامج الموازية التي سبقت انعقاد الاجتماع الثامن للدول الأطراف، أنشأت وحدة دعم الاتفاقية، ضمن مركز التوثيق التابع للاتفاقية، قسماً معنياً بالموارد المخصصة لمساعدة الضحايا، واستكملت قائمة مرجعية للمساعدة في وضع أهداف محددة، وقابلة للقياس والإنجاز، وذات صلة، ومحددة زمنياً، إلى جانب خطة عمل وطنية.
    In response to proposals made in 2007 by experts participating in parallel programmes prior to the 8MSP, the ISU established a victim assistance resources section in the Convention's Documentation Centre and finalised a checklist to assist in the development of SMART objectives and a national plan of action. UN واستجابةً للمقترحات التي قدمها في عام 2004 الخبراء المشاركون في البرامج الموازية التي سبقت انعقاد الاجتماع الثامن للدول الأطراف، أنشأت وحدة دعم الاتفاقية، داخل مركز التوثيق التابع للاتفاقية، قسماً معنياً بالموارد المخصصة لمساعدة الضحايا، واستكملت قائمة مرجعية للمساعدة في وضع أهداف محددة، وقابلة للقياس والإنجاز، وذات صلة، ومحددة زمنياً، إلى جانب خطة عمل وطنية.
    External partners, including UNAMSIL, UNDP, DFID, the German Agency for Technical Cooperation and more recently the European Union, are supporting the Committee, in order to bring the process to completion through the delivery of parallel programmes. UN ويقوم الشركاء الخارجيون، بمن فيهم البعثة، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وإدارة المملكة المتحدة للتنمية الدولية، والوكالة الألمانية للتعاون التقني، وبصورة أحدث عهدا الاتحاد الأوروبي، بدعم اللجنة بغية إكمال العملية من خلال الاضطلاع ببرامج موازية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more