UNDP deployed 50 country directors to ensure parallel representation and strengthen both the resident coordinator's office and UNDP operations. | UN | ونشر البرنامج الإنمائي 50 مديرا قطريا لكفالة التمثيل المتوازي وتعزيز مكتب المنسق المقيم وعمليات البرنامج الإنمائي في الآن نفسه. |
The international community should therefore encourage and support the parallel representation of divided countries in the United Nations and all other international organizations. | UN | ولذلك ينبغي للمجتمع الدولي أن يشجع ويدعم التمثيل المتوازي للبلدان المقسمة في اﻷمم المتحدة وجميع المنظمات الدولية اﻷخرى. |
In this connection it would be fitting to take into account the precedents that exist with regard to the parallel representation of States in the United Nations. | UN | ومن المناسب، في هذا الصدد، أن نضع في اعتبارنا السوابق القائمة في مجال التمثيل المتوازي للدول في اﻷمم المتحدة. |
Our position is based on the principle of universality and in accordance with the established model of parallel representation of divided countries. | UN | ويستند موقفنا إلى مبدأ العالمية ويتماشى مع النموذج المعترف به في التمثيل الموازي للبلدان المقسمة. |
Furthermore, the principle of universality and the model of parallel representation of divided countries, as cited by the sponsoring States, were irrelevant to the question of Taiwan. | UN | وزاد على ذلك قوله إن مبدأ العالمية ونموذج التمثيل الموازي للبلدان المقسمة، اللذين استشهدت بهما البلدان المقدمة للبند، لا صلة لهما بمسألة تايوان. |
Moreover, there was no established formula for the parallel representation of countries which were divided. | UN | وعلاوة على ذلك لا توجد صيغة مستقرة للتمثيل المتوازي للبلدان المقسمة. |
ESTABLISHED MODEL OF parallel representation OF DIVIDED COUNTRIES AT THE UNITED NATIONS | UN | الموضوع للتمثيل الموازي للبلدان المقسمة في اﻷمم المتحدة |
Precedents existed within the United Nations for the parallel representation of divided countries. | UN | فهناك سوابق داخل اﻷمم المتحدة على التمثيل المتوازي للبلدان المقسمة. |
The practice of parallel representation had worked very well in the cases of the German and Korean nations, and could facilitate the solution of the problem of reunification. | UN | وإن ممارسة التمثيل المتوازي قد نجحت في حالتي اﻷمتين اﻷلمانية والكورية، ويمكن أن تسهل حل مشكلة إعادة التوحيد. |
In the interest of equity and the maintenance of regional peace and security, my country calls for the parallel representation in the United Nations of the People's Republic of China and the Republic of China on Taiwan. | UN | وحرصا على اﻹنصاف وصيانة السلم واﻷمن اﻹقليميين، يدعو بلدي إلى التمثيل المتوازي في اﻷمم المتحدة لجمهورية الصين الشعبية وجمهورية الصين في تايوان. |
The legitimacy of their aspirations, both legal and moral, has been reinforced by similar actions and measures taken by the United Nations on the issue of parallel representation, which now stands as a useful reminder. | UN | وقد تعززت شرعية طموحات ذلك الشعب من الناحيتين القانونية والمعنوية، بفضل إجراءات وتدابير مماثلة اتخذتها اﻷمم المتحدة بشأن مسألة التمثيل المتوازي الذي يمثل تذكرة مفيدة. |
13. The practice of parallel representation was not an obstacle to reunification, as illustrated by the situations of Germany and Yemen, and could be beneficial to both sides in the Chinese negotiations. | UN | ١٣ - وأردف يقول إن ممارسة التمثيل المتوازي لا يشكل عقبة أمام إعادة التوحيد، كما يتجلى في حالتي ألمانيا واليمن، ويمكن أن يكون مفيدا بالنسبة للجانبين في المفاوضات الصينية. |
parallel representation did not impede the eventual reunification of divided countries, as the example of Germany demonstrated, and the Organization should therefore encourage and support the parallel representation of divided countries in the United Nations and other international organizations. | UN | فالتمثيل المتوازي لا يعوق اعادة توحيد البلدان المقسمة آخر المطاف، كما يوضح مثال ألمانيا، ولهذا ينبغي للمنظمة تشجيع وتأييد التمثيل المتوازي للبلدان المقسمة في اﻷمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية. |
The " principle of universality " and the " model of parallel representation of divided countries " were not applicable to Taiwan. | UN | أما " مبدأ العالمية " و " نموذج التمثيل المتوازي للبلدان المقسمة " فليس هناك محل لانطباقه على تايوان. |
However, the Republic of China on Taiwan is legally entitled to enjoy international status before reunification — in other words, its recognition as a State and application of the principle of parallel representation of divided States. | UN | غير أن جمهورية الصين في تايوان جديرة قانونا بالتمتع بوضع دولي قبل إعادة التوحيد، وبعبارة أخرى الاعتراف بها كدولة وتطبيق مبدأ التمثيل المتوازي للدول المقسمة. |
The proposed item, which was couched as a simple procedural item was in reality very dangerous. As both Taiwan and the People's Republic of China recognized, there was only one China; the questions of parallel representation and universality were therefore completely irrelevant. | UN | وأضاف أن البند المقترح، الذي صيغ وكأنه بند إجرائي بسيط، هو في الواقع خطير جدا؛ فكما تعترف تايوان وجمهورية الصين الشعبية على السواء، ليس هناك إلا صين واحدة؛ وبذلك تكون مسألتا التمثيل الموازي والعالمية غير متصلتين بالموضوع على الاطلاق. |
It is therefore untenable and absurd to argue for Taiwan's " membership in the United Nations " based on the model of " parallel representation " of East and West Germany and that of North and South Korea. | UN | ولذلك، فليس ثمة سند للمجادلة بشأن " عضوية تايوان في اﻷمم المتحدة " وهو جدال سخيف، استند إلى نموذج " التمثيل الموازي " ﻷلمانيا الشرقية وألمانيا الغربية وكوريا الشمالية وكوريا الجنوبية. |
His delegation firmly believed that Taiwan was an integral part of the People's Republic of China; the " principle of universality " and the " model of parallel representation of divided countries " cited by the sponsors of the proposal were therefore irrelevant. | UN | الصين الشعبية، وأن " مبدأ العالمية " و " نموذج التمثيل الموازي للبلدان المقسمة " ، اللذين استشهد بهما أصحاب الاقتراح، لا صلة لهما بالموضوع. |
The examples of the former East Germany and West Germany, and now of the Republic of Korea and the Democratic People's Republic of Korea, serve as precedents for parallel representation of divided nations in the United Nations. | UN | إن نموذجا ألمانيا الشرقية وألمانيا الغربية السابقتين، وجمهورية كوريا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية، هما بمثابة سابقتين للتمثيل المتوازي للأمم المقسمة في الأمم المتحدة. |
The cases of the now unified East Germany and West Germany and the still divided South Korea and North Korea serve as precedents for parallel representation of divided nations in the United Nations. | UN | وتشكل حالة ألمانيا الشرقية وألمانيا الغربية، الموحدتين اﻵن، وحالة كوريا الجنوبية وكوريا الشمالية، اللتين لا تزالان مقسمتين، سابقتين للتمثيل المتوازي للدول المقسمة في اﻷمم المتحدة. |
ESTABLISHED MODEL OF parallel representation OF DIVIDED COUNTRIES AT THE UNITED NATIONS | UN | الموضوع للتمثيل الموازي للبلدان المقسمة في اﻷمم المتحدة |
There were precedents for parallel representation of divided peoples in the United Nations; the Federal Republic of Germany and the German Democratic Republic, as well as the Democratic People's Republic of Korea and the Republic of Korea, had been admitted simultaneously. | UN | وذكر أن هناك سوابق للتمثيل الموازي للشعوب المقسمة في اﻷمم المتحدة: فقد قبلت، معا، جمهورية ألمانيا الاتحادية والجمهورية الديمقراطية اﻷلمانية، وكذلك جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وجمهورية كوريا. |