"paramilitaries" - Translation from English to Arabic

    • الجماعات شبه العسكرية
        
    • القوات شبه العسكرية
        
    • المجموعات شبه العسكرية
        
    • جماعات شبه عسكرية
        
    • الأفراد شبه العسكريين
        
    • التنظيمات شبه العسكرية
        
    • في جماعات شبه
        
    • المنظمات شبه العسكرية
        
    • الوحدات شبه العسكرية
        
    • مجموعات شبه عسكرية
        
    • قوات شبه عسكرية
        
    • العناصر شبه العسكرية
        
    • أفراد مجموعة شبه عسكرية
        
    • أشباه العسكريين
        
    • القوات شبه المسلحة
        
    The Committee notes that the graves have been discovered mainly on the basis of statements by demobilized paramilitaries. UN وتلاحظ اللجنة أن المقابر اكتُشفت أساساً استناداً إلى بيانات أدلى بها أفراد الجماعات شبه العسكرية المسرّحون.
    The Committee notes that the graves have been discovered mainly on the basis of statements by demobilized paramilitaries. UN وتلاحظ اللجنة أن المقابر اكتُشفت أساساً استناداً إلى بيانات أدلى بها أفراد الجماعات شبه العسكرية المسرّحون.
    Collective killings of defenceless civilians are the paramilitaries' principal modus operandi and military strategy. UN وتعتبر عمليات القتل الجماعي للمدنيين العزل بمثابة أسلوب العمل الأول والاستراتيجية العسكرية لدى الجماعات شبه العسكرية.
    Defenders fear former paramilitaries could be employed by these companies. UN ويخشى المدافعون من أن تكون هذه الشركات تستخدم أفرادا سابقين في القوات شبه العسكرية.
    The overwhelming majority of cases of physical torture were attributed to paramilitaries. UN وتنسب الغالبية الساحقة من حالات التعذيب البدني إلى المجموعات شبه العسكرية.
    The mine was apparently left there by Abkhaz paramilitaries, who had withdrawn from the village earlier. UN وهذا اللغم، على ما يبدو، خلفه أبخاز أعضاء في جماعات شبه عسكرية كانوا قد انسحبوا من القرية سابقا.
    In collective killings, the paramilitaries have targeted the civilian population specifically. UN وفي عمليات القتل الجماعي فإن الجماعات شبه العسكرية تستهدف السكان المدنيين عمداً.
    According to reports, the paramilitaries assembled people on the local soccer field and tortured their victims before killing them. UN وتفيد التقارير أن الجماعات شبه العسكرية جمعت الناس في ملعب الكرة المحلي وعمدت إلى تعذيب الضحايا قبل قتلها.
    In most of these cases, the paramilitaries were referred to as the presumed perpetrators. UN وفي معظم هذه الحالات، كان الاتهام يوجه إلى الجماعات شبه العسكرية.
    It notes, however, that there has been an increase in human rights violations committed by'paramilitaries' . UN بيد أنها تلاحظ أن ثمة زيادة في انتهاكات حقوق اﻹنسان التي ترتكبها الجماعات شبه العسكرية.
    An inclusive political process has encouraged paramilitaries away from violence and towards politics. UN فوجود عملية سياسية شاملة شجع الجماعات شبه العسكرية على نبذ العنف والانخراط في السياسة.
    Furthermore, the Committee urges the State party to put an end to links between public officials and members of illegal armed groups, in particular the paramilitaries, as these still exist. UN وعلاوة على ذلك، تحث اللجنة الدولة الطرف على قطع الصلات التي لا تزال قائمة بين الموظفين العامين وأفراد الجماعات المسلحة غير الشرعية، ولا سيما الجماعات شبه العسكرية.
    This crisis is said to have caused the central Government to send large numbers of paramilitaries to these two provinces. UN وأُشير إلى أن هذه الأزمة حَمَلت الحكومة المركزيـة على إرسال أعداد كبيرة من القوات شبه العسكرية إلى هذين الإقليمين.
    Now, paramilitaries who were extradited had been on the basis of partial indictments. UN وهكذا ستصدر بحق أفراد القوات شبه العسكرية لوائح اتهام جزئية.
    The strategic impact of these actions in the struggle against the paramilitaries is questionable. UN والأثر الاستراتيجي لهذه الإجراءات على مكافحة القوات شبه العسكرية أثر مشكوك فيه.
    The presence of paramilitaries in rural areas was also observed by members of the Office. UN وقد لاحظ أعضاء المكتب أيضا وجود عناصر من المجموعات شبه العسكرية في اﻷرياف.
    The unsanctioned act of sending ethnic-Albanian paramilitaries from South Kosovo was perceived by the majority population of North Kosovo as an attempt to occupy the territory. UN واعتبرت أغلبية سكان شمال كوسوفو عملية إرسال جماعات شبه عسكرية من ذوي الأصل الألباني من جنوب كوسوفو دون أي عقاب بمثابة محاولة لاحتلال الإقليم.
    A group of 60 paramilitaries raided a number of small fishing villages and killed at least 42 people. UN فقد أغارت مجموعة مؤلفة من 60 من الأفراد شبه العسكريين على عدد من قرى صيد السمك الصغيرة وقتلت ما لا يقل عن 42 شخصا.
    In some cases, omission on the part of the authorities or complicity with illegal armed groups, particularly paramilitaries, invoked the responsibility of the State. UN وتشير بعض الحالات إلى أن الدولة تتحمل مسؤولية تقصير السلطات أو تواطئها مع المجموعات المسلحة غير الشرعية، لا سيما التنظيمات شبه العسكرية.
    In Northern Ireland, paramilitaries continue to recruit and use children. UN وفي أيرلندا الشمالية لا تزال المنظمات شبه العسكرية تواصل تجنيد واستخدام الأطفال.
    Obstacles to returns/security 11. On 20 November, two policemen were killed and three injured in a suspected ambush by Kosovo Albanian paramilitaries in Prilep. UN ١١ - في ٢٠ تشرين الثاني/نوفمبر، قتل شرطيان وأصيب ثلاثة آخرون فيما يعتقد أنه كمين نصبه أفراد الوحدات شبه العسكرية اﻷلبانية الكوسوفية في بريليب.
    In addition, from April to August 1992, a variety of Serb paramilitaries operated in the area. UN ويضاف إلى ذلك أنه في الفترة من نيسان/أبريل إلى آب/أغسطس 1992، نفّذت مجموعات شبه عسكرية صربية متنوعة عمليات في المنطقة.
    The Special Representative had met personally with indigenous peoples' groups, workers in global supply chains and labour leaders whose colleagues had been killed by paramilitaries protecting company assets. UN واجتمع الممثل الخاص شخصيا بمجموعات من الشعوب الأصلية، وعمال في سلاسل توريد عالمية وزعماء عمال قامت قوات شبه عسكرية بقتل زملاء لهم وهم يحمون ممتلكات الشركات.
    In February 2000 during a paramilitary raid on El Salado, several women were sexually assaulted, among them a young girl who was raped by numerous paramilitaries. UN وفي شباط/فبراير 2000، أثناء غارة شبه عسكرية ضد إل سالادو، جرى الاعتداء جنسيا على عدد من النساء ومن بينهن فتاة صغيرة اغتصبها عدد من العناصر شبه العسكرية.
    Jorge Eli Ascanio, Juan Abel Ascanio, Ana Dilia Perez, Ana Elida Bayona and nine children were allegedly tortured physically and psychologically at their home by paramilitaries. UN وبالمثل يقال إن خورجي إيلي أسكانيو وخوان آبيل أسكانيو وآنا ديليا بيريس وآنا إيليدا بايونا وتسعة قاصرين تعرضوا للتعذيب البدني والنفساني في منزلهم على أيدي أفراد مجموعة شبه عسكرية.
    A community leader from Curvaradó, Chocó, was murdered on the day he was to testify against a number of paramilitaries in a Medellín court. UN وقتل زعيم مجتمعي من كورفارادو، شوكو في اليوم الذي كان مقرراً أن يشهد فيه على عدد من أشباه العسكريين في محكمة ميديلين.
    Both the paramilitaries and the guerrillas continued to commit collective homicides or massacres, the paramilitaries being mainly responsible. UN 141- وتتابع القوات شبه العسكرية والعصابات المسلحة على السواء ارتكاب القتل أو المذابح الجماعية وتتحمل القوات شبه المسلحة بوجه خاص مسؤولية ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more