"paramilitary organizations" - Translation from English to Arabic

    • المنظمات شبه العسكرية
        
    • منظمات شبه عسكرية
        
    • التنظيمات شبه العسكرية
        
    • والمنظمات شبه العسكرية
        
    While many are dedicated to common criminal activities, others operate in a manner similar to that of the former paramilitary organizations. UN ففي الوقت الذي يقتصر فيه الكثير على أنشطة إجرامية عادية، يعمل آخرون بطريقة مماثلة لأساليب المنظمات شبه العسكرية السابقة.
    29. The High Commissioner noted the continuous expansion of illegal armed groups that emerged after the demobilization of paramilitary organizations. UN 29- وأشارت المفوضة السامية إلى استمرار توسع المجموعات المسلحة غير القانونية التي ظهرت بعد تسريح المنظمات شبه العسكرية.
    71. Some organized gangs engaged in common crime act in the name of former paramilitary organizations or death squads. UN ٧١ - وتنشط بعض عصابات الجريمة المنظمة هذه باسم المنظمات شبه العسكرية وكتائب الموت السابقة.
    Their ranks include demobilized and non-demobilized former members of paramilitary organizations, some recruited voluntarily and others forcibly. UN وتضم هذه الجماعات في صفوفها أعضاء مسرحين وغير مسرحين سابقين في منظمات شبه عسكرية جُنِّد بعضهم طوعاً وبعضهم الآخر قسراً.
    On various occasions he has been threatened by members of paramilitary organizations, as a result of which he decided to seek exile with his family in Bolivia. UN وقد هدده أفراد في منظمات شبه عسكرية مراراً في بلده، وهذا ما دفعه إلى أن يقرر الهجرة إلى بوليفيا مع أسرته.
    In these investigations, the accused were charged with having political and economic links with paramilitary organizations, and/or participating in violent acts perpetrated by members of such organizations. UN وفي هذه التحقيقات، نُسبت إلى المتهمين إقامة علاقات سياسية واقتصادية مع التنظيمات شبه العسكرية و/أو المشاركة في أعمال العنف التي اقترفها أعضاء تلك التنظيمات.
    D. Illegal armed groups that emerged after demobilization of paramilitary organizations UN دال - الجماعات المسلحة الخارجة عن القانون التي ظهرت عقب تسريح المنظمات شبه العسكرية
    While their confessions revealed a significant number of homicides, they did not give a complete picture of the diversity, context and systematic nature of violations committed by paramilitary organizations. UN ومع أن الإفادات التي قدموها كشفت عن عدد كبير من عمليات القتل، فإنها لم تقدم صورة كاملة تبيّن تنوع وسياق الانتهاكات التي ارتكبتها المنظمات شبه العسكرية بصورة منهجية.
    While many of these illegal armed groups are dedicated to common criminal activities, others operate in a manner similar to that of the former paramilitary organizations. UN وفي حين أن الكثير من هذه الجماعات المسلحة غير المشروعة تمارس أنشطة إجرامية عامة، تعمل جماعات أخرى بأساليب مشابهة للأساليب التي كانت تمارسها المنظمات شبه العسكرية السابقة.
    The Chief Constable alluded to an agenda in which the paramilitary organizations ensured that detainees remain silent and alleged that solicitors may be involved in conveying this message to the detainees. UN وألمح رئيس الشرطة إلى وجود خطة تكفل بموجبها المنظمات شبه العسكرية التزام المحتجزين جانب الصمت، وادعى أن المحامين قد يشتركون في نقل هذه الرسالة إلى المحتجزين.
    The Working Group was informed that in February 1999, the Public Prosecutor's Office complained that the security forces had served only 200 detention orders on members of paramilitary organizations. UN وعلم الفريق العامل أن مكتب النائب العام قد اشتكى في شباط/فبراير 1999من أن قوات الأمن لم تنفذ سوى 200 أمر بالاحتجاز صدرت بحق أعضاء في المنظمات شبه العسكرية.
    F. Illegal armed groups that have emerged since demobilization of paramilitary organizations 42 - 49 13 UN واو - الجماعات المسلحة غير القانونية التي ظهرت منذ تسريح المنظمات شبه العسكرية 42-49 13
    demobilization of paramilitary organizations UN واو - الجماعات المسلحة غير القانونية التي ظهرت منذ تسريح المنظمات شبه العسكرية
    It highlighted the official recognition that agents belonging to public institutions and other paramilitary organizations had committed serious human rights violations and abuse of power. UN وأشادت بالاعتراف الرسمي بأن عملاء ينتمون إلى المؤسسات العامة وغيرها من المنظمات شبه العسكرية قد ارتكبوا انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان وتعسفوا في استعمال السلطة.
    While many of those groups are dedicated to common criminal activities, others operate in a manner similar to that of the former paramilitary organizations. UN وفي حين أن العديد من تلك الجماعات يمارس أساسا أنشطة تدخل في عداد الجرائم العامة، تعمل الجماعات الأخرى على منوال المنظمات شبه العسكرية السابقة.
    However, while many are dedicated only to common criminal activities, others operate in a manner similar to that of the former paramilitary organizations. UN ولكن، في الوقت الذي تُكِّرس فيه الكثير من تلك الجماعات نفسها للأنشطة الإجرامية العامة فقط، إلا أن البعض الآخر منها يعمل بطريقة مماثلة لتلك التي تتبعها المنظمات شبه العسكرية السابقة.
    After the events of March 2011, the Civil Code had been improved to prohibit demonstrations by paramilitary organizations that threatened public safety. UN وبعد أحداث آذار/مارس 2011، تم تعديل القانون المدني لحظر المظاهرات التي تنظمها منظمات شبه عسكرية وتهدد السلامة العامة.
    I. Illegal armed groups which emerged after demobilization of paramilitary organizations UN طاء - الجماعات المسلحة غير النظامية الناشئة عن تسريح منظمات شبه عسكرية
    paramilitary organizations like the self-styled United Self-Defence Groups of Córdoba and Urabá were continuing their activities, despite the fact that they had been declared illegal in 1989 and that the Government had issued express orders to the armed forces to fight and neutralize them. UN وذُكر أن منظمات شبه عسكرية مثل ما يسمى بالجماعات المتحدة للدفاع عن النفس في قرطبة وأورابا لا تزال تمارس أنشطتها رغم الإعلان عن عدم شرعيتها في عام 1989 ورغم أن الحكومة قد أصدرت أوامر صريحة إلى القوات المسلحة لمكافحة هذه الجماعات وتعطيل نشاطها.
    19. The sexual exploitation of women and girls in areas under the influence of illegal armed groups or groups emerging after the demobilization of paramilitary organizations (under Law 975 of 2005, the " Justice and Peace Law " ) remains a grave concern. UN 19 - وما زال الاستغلال الجنسي للنساء والفتيات في المناطق الواقعة تحت نفوذ الجماعات المسلحة غير المشروعة أو الناشئة بعد تسريح التنظيمات شبه العسكرية (بموجب القانون 975 " العدالة السلام " ، الصادر في عام 2005) يشكل مصدراً للقلق.
    13. In response to a number of allegations in 1989 of collusion between the security forces and Loyalist paramilitary organizations, the Chief Constable of the RUC asked Mr. John Stevens, Deputy Chief Constable of Cambridgeshire, to conduct an independent investigation and to make recommendations on any relevant matters. UN ٣١- واستجابة لعدد من الادعاءات التي وردت في عام ٩٨٩١ بوجود تواطؤ بين قوات اﻷمن والمنظمات شبه العسكرية الموالية للحكومة، طلب رئيس المأمورية من السيد جون ستيفنس، نائب رئيس مأمورية كامبريدج شاير، بإجراء تحقيق مستقل وتقديم توصيات في هذا الشأن.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more