Let me paraphrase these notes that we found on Dr. Bennett's desk. | Open Subtitles | دعْني أُعيدُ صياغة هذه المُلاحظاتِ بأنّنا وَجدنَا على منضدةِ الدّكتورِ بينيت. |
In closing, allow me to paraphrase the memorable sentence spoken by the first man to set foot on the moon. | UN | وختاما، أود أن أعيد صياغة العبارة الخالدة التي قالها أول إنسان يهبط على سطح القمر. |
To paraphrase a well known expression we could say that the United Nations is a good idea whose time has finally come. | UN | وبغية إعادة صياغة تعبير معروف جيدا يمكننا القول أن اﻷمم المتحدة فكرة جيدة آن أخيرا أوانها. |
You simply paraphrase what your partner says. | Open Subtitles | . ببساطة ستعيد صياغة ما شريك حياتك يقوله |
That is something that is ultimately also in the interests of the developed countries, because, to paraphrase Ruskin, the coloured tide that eddies at their doorstep is full of floating corpses, and if they wish to save them rather than to bury them, a meticulous and rapid implementation of MDG 8 is the path to an unencumbered shore. | UN | وهذا الأمر يصب في مصلحة البلدان النامية أيضا في نهاية المطاف لأنه، على حد قول رسكين، تعج أمواج المد الملون التي تنتهي عند شواطئها بالجثث العائمة، وإذا أرادت هذه البلدان أن تنقذ تلك الجثث، بدلا من دفنها، فإن التنفيذ الدقيق والسريع للهدف 8 هو السبيل الوحيد للوصول إلى بر الأمان. |
I may paraphrase. Hmm. Is it diminishing at all? | Open Subtitles | أنا ربما قد أعيد صياغة هذا هل هي تتناقص مطلقا ؟ |
To paraphrase a predecessor of mine, we have nothing to trust but trust itself. | Open Subtitles | لإعادة صياغة سلفي، لَيْسَ لَنا شيء للثقة لكن لنثق بأنفسنا. |
Actually, that was a paraphrase. | Open Subtitles | في الواقع ، لقد أعدتُ صياغة الحديث لقد قمتُ بتشذيب الكلام المُخل |
To paraphrase the Ancients, they think you won't be able to... let go. | Open Subtitles | بإعادة صياغة طلب الإنشنتس إنهم يشعرون أنك لن تكونين قادرة على ترك حلمك بالقيادة |
It's as if, again, for the male libidinal economy, to paraphrase a well-known old saying, the only good woman is a dead woman. | Open Subtitles | مجدداً، كما لو أن الطاقة الجنسية الذكورية تختصر الأمر بإعادة صياغة المقولة القديمة المرأة الجيدة هي المرأة الميتة |
To paraphrase Senator Kennedy when he referred to health reform, the blockade against Cuba is also a moral issue that puts to the test the character of the United States of America. | UN | وأعيد صياغة عبارة السيناتور كينيدي حين أشار إلى الإصلاح الصحي، قائلا إن الحصار على كوبا مسألة أخلاقية أيضا، تضع سلوك الولايات المتحدة الأمريكية على محك الاختبار. |
To paraphrase Winston Churchill, elections are the worst way to select a political leader, save for all other methods that have been tried – and nowhere more so than in America. | News-Commentary | أستطيع أن أقول، في صياغة جديدة لكلمات ونستون تشرشل، إن الانتخابات هي الوسيلة الأسوأ لاختيار الزعيم السياسي، باستثناء كل الطرق الأخرى التي جربت بالفعل ــ وهي حقيقة ساطعة في أميركا بشكل خاص. |
I think I can paraphrase that. | Open Subtitles | أعتقد أنه يمكنني إعادة صياغة هذا |
To paraphrase a famous little engine, "I think we can." | Open Subtitles | لإعادة صياغة a محرّك صَغير مشهور، "أعتقد نحن يُمْكِنُ أَنْ." |
To paraphrase a well known exhortation: | Open Subtitles | أتمنى إعادة صياغة مقولة معروفة: |
Well, to paraphrase the man who brought down the Soviet Union, it's easier to trust when you can verify. | Open Subtitles | حسناً ، لإعادة صياغة الرجل "الذيجلبلنا"الاتحادالسوفيتي، من السهل أن تثق حينتستطيعأن تتأكد، |
To paraphrase the words the head of State of Cameroon, His Excellency Mr. Paul Biya, spoke at the World Food Summit in Rome, what dignity can there be for the hungry? The international community must therefore give equal priority to the promotion of the right to a minimum standard of living. | UN | ومن قبيـــل إعــادة صياغة العبارات التي وردت على لسان رئيس دولة الكاميرون، فخامة السيد بول بيا، والتي ألقاها أمام مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية في روما نقول: ما هي الكرامة التي يتمتع بها الجائع؟ ولذا يجب أن يولي المجتمع الدولي أولوية متساوية لتعزيز الحق في حد أدنى من مستوى المعيشة. |
The urgency of the situation is such that, if I may paraphrase the man who first set foot on the moon, even if man now takes a giant leap in trying to mitigate the consequences of climate change, it will unfortunately still only be a small step for mankind. | UN | وإلحاح الموقف يعني أنه، إذا جاز لي أن أعيد صياغة عبارة قالها أول رجل هبط على سطح القمر، حتى إذا قطع الإنسان اليوم شوطاً بعيداً في محاولة التخفيف من عواقب تغير المناخ، فسيبقى ذلك، للأسف، مجرّد خطوة صغيرة للبشرية. |
To paraphrase an old adage, what is fare for the US goose must be fare for the Chinese gander, even if the goose believes that the gander is becoming a little uppity. | News-Commentary | ويحضرني هنا قول مأثور قديم هذه إعادة صياغة له: "إن ما يصلح كطعام لإوزة الولايات المتحدة لابد وأن يصلح كطعام لذكر الإوز الصيني، حتى ولو كانت الإوزة ترى أن ذكر الإوز قد تجاوز الحدود بعض الشيء". |
Let us remember that the struggle of the Puerto Ricans dates back hundreds of years and that in it the pen and the sword - to paraphrase Cervantes's famous discourse on arms and letters - have always sought to find the perfect balance of justice so that the good laws can be obeyed and each person can be given his due. | UN | ولنتذكر أن نضال البورتوريكيين يرجع تاريخه إلى مئات السنين، وأن القلم والسيف - على حد قول سير فانتس فــي محادثته الشهيــرة عــن اﻷسلحة والحروف - كانا يلتمسان دوما ايجاد التوازن اﻷمثل للعدالة حتــى تطاع القوانيــن الصالحة ويعطــي كل شخص ما يستحقه. |
73. An immediate halt must be called to the violence in general and sexual violence in particular; to paraphrase Jan Egeland, United Nations Under-Secretary-General, humanity is today being shaken by more than one tsunami. | UN | 73- ويجب على الفور وضع حد لأعمال العنف عموماً وأعمال العنف الجنسي خصوصاً. وإذا عُبر بكلمات أخرى عما قاله يان إيغلند، وكيل الأمين العام، فلا بد من الاعتراف بأن هناك اليوم أكثر من تسونامي يهز الإنسانية. |