"parent organizations" - Translation from English to Arabic

    • المنظمتين اﻷم
        
    • المنظمات الأم
        
    • المنظمتان الأم
        
    • للمنظمات الأم
        
    • المنظمتين الأبوين
        
    • المنظمات الأصلية
        
    • المنظمات التي ينتمون
        
    • اللتين ينتسب إليهما
        
    • من المنظمتين الأم
        
    • منظماتهم الأم
        
    The situation is compounded by the fact that there is little external oversight exercised over ITC from its parent organizations or Member States. UN وقد تفاقم الوضع بسبب عدم وجود مراقبة خارجية كافية تمارس على مركز التجارة الدولية من قبل المنظمتين اﻷم أو الدول اﻷعضاء.
    The role of ITC in promoting the objectives of its parent organizations or their role in the formulation of those programmes also needs to be further clarified. UN كما تلزم زيادة توضيح دور المركز في تحقيق أهداف المنظمتين اﻷم للمركز أو دورهما في إعداد تلك البرامج.
    They also reflect the changes affecting their parent organizations. UN كما أنها تعكس التغيرات التي حدثت في المنظمات الأم التي تتبع لها هذه المكاتب.
    They also reflect the changes affecting their parent organizations. UN كما أنها تعكس التغيرات التي حدثت في المنظمات الأم التي تتبع لها هذه المكاتب.
    The budget is to be financed equally by the United Nations and the World Trade Organization, the two parent organizations of ITC. UN وستمول الميزانية بالتساوي من الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية، المنظمتان الأم لمركز التجارة الدولية.
    The present selection and appointment process is based very much on the privileged role of the candidates' parent organizations but there is good reason to transition gradually towards a more flexible practice through strengthening the interagency nature of the RC career path. UN 143- وتعتمد عملية الاختيار والتعيين الحالية اعتماداً كبيراً على الدور المصون للمنظمات الأم للمرشحين، لكن ثمة سبباً وجيهاً يدعو إلى الانتقال تدريجياً إلى ممارسة أكثر مرونة عن طريق تعزيز إضفاء الطابع المشترك بين الوكالات على المسار الوظيفي للمنسق المقيم.
    110. It was also noted that ITC -- the " brainchild " of UNCTAD and WTO -- had no division for LDCs, although both parent organizations did. UN 110 - ولوحظ أيضاً أن مركز التجارة الدولية - وهو من " بنات أفكار " الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية - ليس لديه أي شعبة لأقل البلدان نمواً، بخلاف كلتا المنظمتين الأبوين.
    58. Mr. Sach (Director, Programme Planning and Budget Division) said that the General Assembly had recently agreed to new arrangements to be followed with WTO for the biennium 2000-2001; they had been devised because WTO wished to exercise fully its rights as one of the parent organizations of ITC. UN 58 - السيد ساك (مدير شعبة تخطيط البرامج والميزانية): قال إن الجمعية العامة وافقت مؤخرا على ترتيبات جديدة يتعين اتباعها مع منظمة التجارة العالمية بالنسبة لفترة السنتين 2000-2001؛ وقد وضعت هذه الترتيبات لأن منظمة التجارة العالمية تريد أن تمارس حقوقها كاملة بوصفها إحدى المنظمات الأصلية لمركز التجارة الدولية.
    There should also be a reasonable degree of rotation to ensure that the secretariat's personnel are sufficiently up to date with developments in their parent organizations and their fields of expertise. UN وينبغي أيضا أن تكون هناك درجة معقولة من التناوب لكفالة أن يكون موظفو هذه الأمانة مطلعين بما فيه الكفاية على آخر التطورات في المنظمات التي ينتمون إليها وفي مجالات خبرتهم.
    The team took note of the fact that ITC rejected this recommendation on the grounds that neither United Nations Headquarters nor the ITC parent organizations require such reporting. UN وأحاط الفريق علما برفض مركز التجارة الدولية هذه التوصية لعدم طلب مقر اﻷمم المتحدة أو المنظمتين اﻷم لمثل هذا التقرير.
    The WTO Committee expressed the view that the programme and budget document to be presented to both parent organizations in the autumn of 1999 should reflect both an administrative section and a functional or programmatic section. UN وترى تلك اللجنة أن وثيقة البرنامج والميزانية التي ستقدم إلى كـلا المنظمتين اﻷم فـي خريـف عـام ١٩٩٩ ينبغي أن تتضمن بابـا إداريا وبابـا تشغيليا أو برنامجيا.
    The Centre’s role in promoting the objectives of its parent organizations and defining the responsibilities, authority and accountability of the various sections, units and divisions needed to be further clarified. UN وينبغي زيادة توضيح دور المركز في تحقيق أهداف المنظمتين اﻷم للمركز وتحديد الاختصاصات والسلطات والمسؤوليات لمختلف اﻷقسام والوحدات والشعب.
    The team could not find any documented institutional arrangement to coordinate and/or integrate the work of ITC with its parent organizations. UN وقد لا يجد الفريق أي ترتيبات مؤسسية موثقة لتنسيق و/أو إدماج عمل مركز التجارة الدولية مع المنظمتين اﻷم.
    77. The potential for savings and greater effectiveness through a closer integration of the goals and work of ITC and UNCTAD should be considered by the senior management of ITC and its parent organizations. (SP-96-003-14) UN ٧٧ - وينبغي لﻹدارة العليا في المركز وفي المنظمتين اﻷم النظر في إمكان تحقيق وفورات وزيادة الفعالية من خلال تحقيق تكامل أكبر بين أهداف وأعمال المركز واﻷونكتاد. (SP-96-003-14)
    187. Women's organizational bodies exist and are functioning within indigenous campesino parent organizations. UN 187 - ويمكن ملاحظة وجود وعمل هيئات تنظيمية نسائية على مستوى المنظمات الأم للشعوب الأصلية والقبلية والريفية.
    The necessary experts would be identified in advance and arrangements would be worked out with their parent organizations/ Member States for deployment within seven days of the establishment of a peacekeeping operation. UN ويُحدد الخبراء اللازمون سلفا ويجري وضع الترتيبات مع المنظمات الأم أو الدول الأعضاء من أجل نشرهم خلال 7 أيام من إنشاء عملية حفظ السلام.
    Over the past few years, the growth in demand for ITC services has been met through a number of initiatives, including refocusing of activities, the extensive use of information and communication, increased applied research at Headquarters and the streamlining of procedures, as well as continued support by its parent organizations. UN وعلى مدى السنوات القليلة الماضية، كان الطلب المتنامي على خدمات مركز التجارة الدولية يُلبّى عن طريق عدد من المبادرات، من بينها إعادة تركيز الأنشطة، والاستخدام المكثف للمعلومات والاتصال، وزيادة البحوث التطبيقية في المقر، وترشيد الإجراءات، فضلا عن تقديم دعم متواصل من المنظمات الأم.
    Contracting authorities may draw reassurance from the experience that the selected bidding consortium demonstrated in the pre-selection phase and from the performance guarantees provided by the parent organizations of the original consortium and its subcontractors. UN 65- وقد ترتاح السلطات المتعاقدة إلى الخبرة التي أثبتها كونسورتيوم مقدمي العروض الذي وقع عليه الاختيار في المرحلة السابقة للاختيار وكذلك إلى ضمانات الأداء المقدمة من المنظمات الأم للكونسورتيوم الأصلي ومتعاقديه من الباطن.
    The budget is to be financed equally by the United Nations and the World Trade Organization, the two parent organizations of ITC. UN وستمول الميزانية بالتساوي من الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية، المنظمتان الأم لمركز التجارة الدولية.
    143. The present selection and appointment process is based very much on the privileged role of the candidates' parent organizations but there is good reason to transition gradually towards a more flexible practice through strengthening the interagency nature of the RC career path. UN 143- وتعتمد عملية الاختيار والتعيين الحالية اعتماداً كبيراً على الدور المصون للمنظمات الأم للمرشحين، لكن ثمة سبباً وجيهاً يدعو إلى الانتقال تدريجياً إلى ممارسة أكثر مرونة عن طريق تعزيز إضفاء الطابع المشترك بين الوكالات على المسار الوظيفي للمنسق المقيم.
    It was also noted that ITC - the " brainchild " of UNCTAD and WTO - had no division for LDCs, although both parent organizations did. UN 110- ولوحظ أيضاً أن مركز التجارة الدولية - وهو من " بنات أفكار " الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية - ليس لديه أي شعبة لأقل البلدان نمواً، بخلاف كلتا المنظمتين الأبوين.
    2. Accordingly, by 30 June 2005, all military and civilian police personnel will be repatriated to their home countries and all international substantive and most of the administrative staff will be returned to their parent organizations, reassigned to other peacekeeping missions or repatriated to home countries. UN 2 - بناء على ذلك، ستشمل عملية الإعادة إلى الوطن جميع أفراد الشرطة العسكرية والشرطة المدنية وسيعود جميع الموظفين من العناصر الفنية الدولية ومعظم الموظفين الإداريين إلى المنظمات التي ينتمون إليها، ويُعاد تعيينهم في بعثات أخرى لحفظ الأمن أو إعادتهم إلى الوطن.
    On the supervisory mechanism, a consensus had been reached for the review to take place after the thirty-first session of JAG, giving due regard to the outcome of the ongoing review of the technical cooperation programmes of ITC's parent organizations and the functioning of the existing supervisory bodies. UN وفيما يتعلق بآلية اﻹشراف تم التوصل إلى توافق في اﻵراء ﻹجراء الاستعراض بعد الدورة الحادية والثلاثين للفريق الاستشاري المشترك، مع إيلاء الاعتبار الواجب لنتائج الاستعراض الجاري لبرامج التعاون التقني للمنظمتين اللتين ينتسب إليهما المركز، وﻷداء هيئات اﻹشراف القائمة.
    (g) Budgetary information is provided simultaneously to the governing bodies of both parent organizations. UN (ز) تقدم المعلومات المتعلقة بالميزانية إلى هيئة الإدارة بكل من المنظمتين الأم في نفس الوقت.
    98.8 per cent of the approved budget was utilized towards: (i) the consolidation of rule-of-law and prison matters, human rights and gender issues, and mine action activities in liaison with the Government of Chad; and (ii) the repatriation of all military personnel, the reassignation to other missions of international staff or their return to their home countries or parent organizations. UN استخدم 98.8 في المائة من الميزانية المعتمدة من أجل: ' 1` تعزيز سيادة القانون، والمسائل المتعلقة بالسجون، وحقوق الإنسان والقضايا الجنسانية، والأنشطة المتعلقة بإجراءات مكافحة الألغام عن طريق الاتصال مع حكومة تشاد؛ ' 2` وإعادة جميع الأفراد العسكريين إلى أوطانهم، وإعادة انتداب الموظفين الدوليين إلى بعثات أخرى أو إعادتهم إلى بلدانهم الأصلية أو منظماتهم الأم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more