"parental consent" - Translation from English to Arabic

    • موافقة الوالدين
        
    • موافقة الآباء
        
    • موافقة الأبوين
        
    • الموافقة الأبوية
        
    • بموافقة الوالدين
        
    • رضا الوالدين
        
    • بموافقة الأبوين
        
    • وموافقة الوالدين
        
    • موافقة والديهم
        
    • موافقة الأهل
        
    • بموافقة والديه
        
    • موافقة والديه
        
    • لموافقة الوالدين
        
    • برضا الوالدين
        
    Consideration is also being given to lowering the marriage age without parental consent from 21 to 18. UN ويجري النظر أيضا في تخفيض سن الزواج بدون موافقة الوالدين من ١٢ إلى ٨١ عاما.
    And we can't get a real marriage license till I turn 18 without parental consent and that's obviously not going to happen. Open Subtitles ونحن لا نستطيع الحصول على رخصة الزواج الحقيقي حتى أنتقل 18 دون موافقة الوالدين وهذا هو الواضح أنه لا سيحدث.
    The Government of Belize was exploring the idea of eliminating the requirement of parental consent for HIV testing for persons under 16 years of age. UN وأفادت حكومة بليز بأنها تستكشف فكرة إلغاء شرط موافقة الوالدين على فحص الكشف عن الفيروس لدى الأشخاص دون سن 16 عاماً.
    The Committee is also concerned that children under the age of 18 require parental consent for medical treatment and counselling. UN كما يقلق اللجنة حاجة الأطفال دون سن 18 عاماً إلى موافقة الآباء للحصول على العلاج الطبي والمشورة الطبية.
    The minimum age of marriage with parental consent remains 16 years. UN والحد الأدنى لسن الزواج مع موافقة الأبوين يظل 16 عاما.
    Lack of parental consent will therefore, not stop the solemnisation of a customary marriage, as this practice perpetuates in a woman of any age, the status of a minor. UN ومن ثم لن يوقف عدم موافقة الوالدين إشهار زواج عرفي، حيث أن هذه الممارسة تديم وضع المرأة القاصر لأي امرأة من أي عمر.
    It is envisaged that parental consent will not be a requirement to any type of marriage and this would be in line with the legal age of majority. UN ومن المتوخى ألا تكون موافقة الوالدين شرطاً لأي نوع من أنواع الزواج وسيتمشى هذا مع تحديد السن القانونية للرشد.
    This means that at that age full legal rights as adults will be conferred on them, including for example, inheritance rights and the right to marry without parental consent. UN ويعني ذلك أنهم يتمتعون بالحقوق القانونية الكاملة كبالغين، مثل حقوق الميراث وحق التزوج بدون موافقة الوالدين.
    The Committee also regrets that the age for legal and medical counselling without parental consent is 18 years. UN كما تأسف اللجنة لأن سن الاستشارة القانونية والطبية بدون موافقة الوالدين هي 18 سنة.
    (ii) Legal and medical counselling, medical treatment or surgery without parental consent UN `2` الاستشارة القانونية والطبية والعلاج الطبي أو الجراحة بدون اشتراط موافقة الوالدين.
    The second is the legal minimum age of marriage without parental consent. UN وثانيها الحد الأدنى لسن الزواج بدون اشتراط موافقة الوالدين.
    She also requested clarification of the paragraph in the report which appeared to state that parental consent was required for the marriage of any person under 30 years of age. UN وطلبت أيضا توضيحا لفقرة في التقرير يبدو أنها تنص على اشتراط موافقة الوالدين قبل زواج أي شخص دون سن الثلاثين.
    for access to legal and medical advice without parental consent 19 17 UN القانونية والطبية دون موافقة الوالدين 19 16
    In this regard, the Committee urges the State party to take legislative measures to ensure to all children under the age of 16 free and confidential access to medical counsel and assistance with or without parental consent. UN وفي هذا الصدد، تحث اللجنة الدولة الطرف على أن تتخذ تدابير تشريعية تكفل حصول جميع الأطفال دون سن السادسة عشرة، بحرية وبطريقة تتسم بالسرية، على الإرشادات والمساعدة الطبية بموافقة أو دون موافقة الآباء.
    It is also concerned that children below the age of 18 require parental consent to join an association. UN وتشعر بالقلق أيضاً لأن الأطفال دون سن الثامنة عشرة ملزمون بالحصول على موافقة الآباء للانضمام إلى الجمعيات.
    Marriage is now based on the free consent of both partners, and needs no parental consent. UN يقوم الزواج على الرضا الحر لكلا الشريكين، ولا يحتاج إلى موافقة الأبوين.
    parental consent is required for adolescents under the age of 18 years to obtain contraceptives. UN وتُشترط موافقة الأبوين لكي تحصل مراهقة دون سن الثامنة عشرة على موانع الحمل.
    Both males and females under 18 years can marry in Church; however, if the girl is under the age of 16, parental consent is required. UN ويمكن أن يتزوج الذكور والإناث دون سن 18 عاما في الكنيسة؛ بيد أنه إذا كانت الفتاة دون سن 16 عاما، تلزم الموافقة الأبوية.
    The criteria for child labour were that it must not harm the child's health or schooling and could take place only with parental consent. UN وتمثلت معايير عمالة الأطفال في ألا تضر بصحة الطفل أو دراسته، وأن لا تتم إلا بموافقة الوالدين.
    In seven of those countries, women as young as 15 can marry without parental consent. UN وفي سبعة من تلك البلدان يمكن للمرأة أن تتزوج دون رضا الوالدين في سن لا يتجاوز 15 عاما.
    In certain circumstances, a minor who has reached the age of 17 may enlist for his or her regular army service with parental consent. UN وفي ظروف معينة يجوز لمن بلغ سن 17 سنة أن ينخرط في الجيش لأداء الخدمة العادية بموافقة الأبوين.
    And exhumation requires a court order, parental consent. Open Subtitles وإستخراج الجثة يتطلب إذن قضائي وموافقة الوالدين
    36. The Convention on the Rights of the Child recognizes the evolving capacities of adolescents to make decisions in matters affecting their lives, but many States still require parental consent for adolescents to obtain access to contraceptive information and services, which can deter adolescents from seeking them. UN 36 - وتقرّ اتفاقية حقوق الطفل بالقدرات المتنامية للمراهقين على اتخاذ قرارات في المسائل التي تمسّ حياتهم، لكن لا يزال كثير من الدول يشترط حصول المراهقين على موافقة والديهم من أجل الحصول على المعلومات والخدمات المتعلقة بمنع الحمل، الأمر الذي يمكن أن يردع المراهقين عن السعي للحصول عليها.
    You've got to raise the money and get parental consent. Open Subtitles لكنك ستجمعين المال وتحصلين على موافقة الأهل لكل ولد
    As this legislation is also applicable to children aged 12 years or older, requiring explicit and repeated requests from the child, and parental consent if the child is younger than 16 years, the Committee is concerned about the monitoring of such requests because controls are exercised after the request has been fulfilled and because some cases are not reported by doctors. UN وبما أن هذا القانون ينطبق أيضاً على الأطفال الذين تبلغ أعمارهم 12 سنة أو أكثر، ويتطلب تقديم طلبات صريحة ومتكررة من الطفل مشفوعة بموافقة والديه إذا كان عمره أقل من 16 سنة، فإن اللجنة تشعر بالقلق إزاء رصد مثل هذه الطلبات لأن الرقابة تتم بعد تنفيذ الطلب وهناك بعض الحالات التي لا يُبلغ الأطباء عنها.
    Consequently, the establishment or membership of associations by minors is subject to parental consent. UN وبالتالي، فإن إنشاء الجمعيات من جانب قصّر أو انضمامهم إليها يبقى خاضعا لموافقة الوالدين.
    Furthermore, in countries where no minimum age was stipulated for women marrying with parental consent, the percentage of young women married before age 15 varied markedly. UN وعلاوة على ذلك، تباينت نسب الزواج قبل سن 15 بشكل ملحوظ في البلدان التي لا يُشترط فيها الحد الأدنى لسن الزواج للنساء اللاتي يتزوجن برضا الوالدين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more