"parents and legal guardians" - Translation from English to Arabic

    • الوالدين والأوصياء القانونيين
        
    • الوالدين والأوصياء الشرعيين
        
    • الآباء والأوصياء القانونيون
        
    • إتاحتها للوالدين والأوصياء القانونيين
        
    • الآباء والأمهات والأوصياء القانونيين
        
    • للآباء والأوصياء
        
    In that regard, the role of parents and legal guardians in providing appropriate guidance that contributed meaningfully to children's personal development and that of their societies could not be over-emphasized. UN وفي هذا الشأن لا يمكن المبالغة في أهمية دور الوالدين والأوصياء القانونيين في توفير التوجيه المناسب الذي يسهم بقدر كبير في النماء الشخصي للأطفال وتطور مجتمعاتهم.
    Motherhood and fatherhood and the role of parents and legal guardians in the family and in the upbringing of children and the importance of all family members to the family's well-being are also acknowledged and must not be a basis for discrimination. UN فالأمومة والأبوة ودور الوالدين والأوصياء القانونيين في الأسرة وفي تنشئة الأطفال وكذا أهمية جميع أفراد الأسرة في تحقيق صالح الأسرة أمور معترف بها ويجب ألا تشكل أساسا للتمييز.
    Motherhood and fatherhood and the role of parents and legal guardians in the family and in the upbringing of children and the importance of all family members to the family's well-being are also acknowledged and must not be a basis for discrimination. UN فالأمومة والأبوة ودور الوالدين والأوصياء القانونيين في الأسرة وفي تنشئة الأطفال وكذا أهمية جميع أفراد الأسرة في تحقيق صالح الأسرة أمور معترف بها ويجب ألا تشكل أساسا للتمييز.
    The Committee is also concerned about the limited access to justice for child victims of crimes, who are totally dependent on their legal representatives such as parents and legal guardians. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً إزاء محدودية فرص الاحتكام إلى القضاء بالنسبة إلى الأطفال ضحايا الجرائم، الذين يعتمدون اعتماداً تاماً على ممثليهم القانونيين مثل الوالدين والأوصياء الشرعيين.
    43. The Committee recommends that the State party strengthen its support and services to parents and legal guardians in order to enhance their capacities in assuming their child-rearing responsibilities, including through counselling, parental education and other awareness-raising programmes that would support a stable family environment. UN 43- توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف ما تقدمه من دعم وخدمات إلى الوالدين والأوصياء الشرعيين بغية تدعيم قدراتهم على تحمل مسؤولياتهم في مجال تربية الأطفال، وذلك بسبل منها المشورة والتثقيف التربوي وبرامج التوعية الأخرى التي من شأنها دعم تهيئة بيئة أسرية مستقرة.
    As far as corporal punishment is concerned, the Polish legal system penalizes every form of physical or psychological violence against children, including violence inflicted by parents and legal guardians. UN وفيما يخص العقوبة الجسدية، لاحظ أن النظام القانوني البولندي يُعاقب على كل أشكال العنف البدني أو النفسي ضد الأطفال، بما في ذلك أعمال العنف التي يرتكبها الآباء والأوصياء القانونيون.
    (e) Making information on the rights of the child, on the legal system and on access to legal aid widely available to children in a language they understand and in a manner appropriate for their age and maturity, as well as to parents and legal guardians, teachers and people working with and for children; UN (ه( كفالة أن تكون المعلومات المتعلقة بحقوق الطفل وبالنظام القانوني وبحصول الأطفال على المساعدة القانونية متاحة على نطاق واسع للأطفال وبلغة يستطيعون فهمها وطريقة ملائمة لأعمارهم ودرجة نضجهم، علاوة على إتاحتها للوالدين والأوصياء القانونيين والمعلمين والأشخاص الذين يعملون مع الأطفال ومن أجلهم؛
    " 3. Encourages parents and legal guardians to ensure, to the best of their ability, that the education of the child be directed to: UN " 3 - تشجع الوالدين والأوصياء القانونيين على أن يكفلوا، قدر استطاعتهم، أن تكون تربية الأطفال موجهة صوب:
    " 2. Encourages parents and legal guardians to the best of their ability to instil confidence and a sense of purpose in their children to draw out their talents and abilities and to encourage them to reach their full potential; UN " 2 - تشجع الوالدين والأوصياء القانونيين على أن يبذلوا قصاراهم من أجل زرع الثقة وروح العزم في أطفالهم، وتفجير مواهبهم وقدراتهم، وتشجيعهم على العمل من أجل تحقيق طاقتهم بكاملها؛
    " 5. Invites parents and legal guardians with first responsibility for children and Governments to fight against traffic in children, their prostitution and their enrolment as soldiers in conflict; UN " 5 - تدعو الوالدين والأوصياء القانونيين المسؤولين مباشرة عن الأطفال، والحكومات إلى مكافحة دعارة الأطفال والاتجار بهم وتجنيدهم في النزاعات؛
    Governments should " strengthen policies and programmes to support the multiple roles of women in contributing to the welfare of the family " and recognize the important " role of parents and legal guardians in the upbringing of children. " UN وينبغي للحكومات " تعزيز سياسات وبرامج لدعم الأدوار المتعددة للمرأة في المساهمة في رفاه الأسرة " والاعتراف بأهمية " دور الوالدين والأوصياء القانونيين في تربية الأطفال. "
    40. The Committee recommends that the State party intensify its efforts to render appropriate assistance to parents and legal guardians in the performance of their child-rearing responsibilities, in particular families in crisis situations due to poverty, absence of adequate housing, or separation. UN 40- توصي اللجنة الدولة الطرف بتكثيف جهودها لتقديم المساعدة المناسبة إلى الوالدين والأوصياء القانونيين في الاضطلاع بمسؤولياتهم في مجال تربية الأطفال، ولا سيما إلى تلك الأسر التي تمر بأزمات بسبب الفقر أو انعدام سكن لائق أو الانفصال.
    Public policy must respect " motherhood and fatherhood and the role of parents and legal guardians in the family and in the upbringing of children " (Platform for Action 60). UN وينبغي للسياسات العامة أن تحترم " الأمومة والأبوة ودور الوالدين والأوصياء القانونيين في الأسرة وفي تنشئة الأطفال " (منهاج العمل 60).
    " Motherhood and fatherhood and the role of parents and legal guardians in the family and in the upbringing of children, " should be considered in the preparation of public policies (Platform for Action 60) The role of women in procreation should UN " وينبغي، عند إعداد السياسات العامة، مراعاة " الأمومة والأبوة ودور الوالدين والأوصياء القانونيين في الأسرة وفي تنشئة الأطفال " (منهاج عمل 60).
    (a) Intensify its efforts to render appropriate assistance to parents and legal guardians in the performance of their child-rearing responsibilities; UN (أ) تكثيف جهودها لتقديم المساعدة الكافية إلى الوالدين والأوصياء القانونيين في اضطلاعهم بمسؤولياتهم المتعلقة بتربية الطفل؛
    She indicated that public education, which included instruction in a particular religion or belief, was only consistent with article 18, paragraph 4, of the ICCPR if provision were made for non-discriminatory exemptions or alternatives accommodating the wishes of parents and legal guardians. UN وأشارت إلى أن التعليم الحكومي، الذي يدرس ديناً أو معتقداً بعينه، لا يكون متوافقاً مع الفقرة 4 من المادة 18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية إلا إذا اشتمل على استثناءات لا تمييز فيها أو حلول بديلة تلبي رغبات الوالدين والأوصياء الشرعيين(75).
    Moreover, such forms of information about religion, given in the context of the public school, which either intentionally or in effect would amount to State propaganda in questions of religion or belief, could run counter to the right of parents and legal guardians " to ensure the religious and moral education of their children in conformity with their own convictions " . UN وعلاوة على ذلك، فإن المعلومات المتعلقة بالدين التي تتاح في إطار المدارس الحكومية والتي تصبح عن قصد أو من حيث الآثار المترتبة عليها، أداة دعائية للدولة في مسائل الدين أو المعتقد، يمكن أن تتعارض مع حق الوالدين والأوصياء الشرعيين في " تأمين تربية أولئك الأولاد دينياً وخلقياً وفقاً لقناعاتهم الخاصة " ().
    As far as corporal punishment is concerned, the Polish legal system penalizes every form of physical or psychological violence against children, including violence inflicted by parents and legal guardians. UN وفيما يخص العقوبة الجسدية، لاحظ أن النظام القانوني البولندي يُجرِّم كل أشكال العنف البدني أو النفسي ضد الأطفال، بما في ذلك أعمال العنف التي يرتكبها الآباء والأوصياء القانونيون.
    (e) Making information on the rights of the child, on the legal system and on access to legal aid widely available to children in a language they understand and in a manner appropriate for their age and maturity, as well as to parents and legal guardians, teachers and people working with and for children; UN (ه( جعل المعلومات المتعلقة بحقوق الطفل وبالنظام القانوني وبحصول الأطفال على المساعدة القانونية متاحة على نطاق واسع للأطفال بلغة يستطيعون فهمها وطريقة ملائمة لأعمارهم ودرجة نضجهم، علاوة على إتاحتها للوالدين والأوصياء القانونيين والمعلمين والأشخاص الذين يعملون مع الأطفال ومن أجلهم؛
    4. parents and legal guardians have the right to bring to up their children ensuring their religious and moral education in conformity with their own convictions. UN ٤- للآباء والأوصياء الحق في تربية أطفالهم تربية تضمن للأطفال التعليم الديني والأخلاقي وفقاً لمعتقداتهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more