"parents and other" - Translation from English to Arabic

    • الآباء وغيرهم من
        
    • الوالدين وغيرهما من
        
    • الوالدان وغيرهما من
        
    • الوالدين وغيرهم من
        
    • للوالدين وغيرهم من
        
    • الآباء والأمهات وغيرهم من
        
    • واﻵباء وغيرهم
        
    • الوالدين وسائر
        
    • الآباء وسائر
        
    • يصاب الوالدان أو غيرهما
        
    • والآباء وغيرهم من
        
    They reminded participants that children had often demonstrated their capacities to be part of effective solutions and urged parents and other adults to recognize them as both human beings and citizens. UN وذكروا المشاركين بأن الأطفال كثيراً ما يُبينون عن قدراتهم ليكونوا جزءاً من الحلول الفعالة وحثوا الآباء وغيرهم من الكبار على الاعتراف بهم بصفتهم بشراً ومواطنين في آن واحد.
    Many parents and other family members initially migrated without children, but subsequently planned to bring them to a host country. UN وهاجر الكثير من الآباء وغيرهم من أفراد الأسر بدون الأطفال أول الأمر، ولكن قرروا في وقت لاحق استقدامهم إلى البلد المضيف.
    The Action Plan for New Zealand Women aims to improve women's participation in employment, including through improved access to childcare, extension of paid parental leave and the Enhancing parents and other Carers' Choices (EPOCC) initiative. UN وتهدف خطة العمل لنساء نيوزيلندا إلى تحسين مشاركة المرأة في التوظيف بما في ذلك من خلال تحسين فرص الحصول على سُبُل رعاية الطفل وتوسيع نطاق الإجازة الوالدية المدفوعة وتعزيز مبادرة خيارات الوالدين وغيرهما من مقدمي الرعاية.
    Article 5 points out that, when providing direction and guidance in the exercise by children of their rights, parents and other guardians must take into consideration the evolving capacities of children. UN فالمادة 5 تشير إلى ضرورة أن يراعي الوالدان وغيرهما من الأوصياء، وهم يوفرون التوجيه والإرشاد عند ممارسة الطفل لحقوقه، تطور قدرات الطفل.
    A draft law amending Criminal code and Administrative delinquencies code defines administrative and criminal responsibility of parents and other individuals for cruel treatment of children, psychological and physical violence against them. UN وهناك مشروع قانون يعدّل القانون الجنائي وقانون الجرائم الإدارية، وهو يحمّل الوالدين وغيرهم من الأشخاص المعنيين مسؤولية إدارية وجنائية عن معاملة الأطفال بقسوة وممارسة العنف النفسي والجسدي بحقهم.
    parents and other extended family members should be provided with the necessary and systematic support/training for including their child back into their home environment. UN وينبغي أن يتاح للوالدين وغيرهم من أفراد الأسرة الموسّعة الدعم/التدريب اللازم المنتظم لإدماج أطفالهم مجدداً في بيئتهم الأسرية.
    The evaluation team conducted a desk review of various programme reports and protocols and surveyed 123 schools, 740 teachers, 3,390 pupils, 454 parents and other stakeholders. UN وأجرى فريق التقييم استعراضا مكتبيا لمختلف التقارير والبروتوكولات البرنامجية وقام بمسح لـ 123 مدرسة، و 740 معلما ومعلمة، و 390 3 تلميذا وتلميذة، و 454 من الآباء والأمهات وغيرهم من أصحاب المصلحة.
    The health and health-related behaviours of parents and other significant adults have a major impact on children's health. UN وتتأثر صحة الطفل تأثراً شديداً بسلوك الآباء وغيرهم من الأقرباء البالغين إزاء الصحة وما يرتبط بها.
    The responsibilities of parents and other caregivers are expressly referred to in several provisions of the Convention. UN 78- تشير عدة أحكام من الاتفاقية إشارة صريحة إلى مسؤوليات الآباء وغيرهم من مقدمي الخدمات.
    27. Ms. Amin stated that parents and other stakeholders, including local elites, should be informed on child rights. UN 27- وذكرت السيدة أمين أنه من الضروري إعلام الآباء وغيرهم من الجهات المعنية، بما فيها النُّخَب المحلية، بحقوق الطفل.
    1. Responsibilities of parents and other caregivers UN 1- مسؤوليات الآباء وغيرهم من مقدمي الخدمات
    In several countries, initiatives targeted parents and other family members to raise awareness about the linkages between education and increased income opportunities, which had resulted in enhanced school enrolment of girls. UN وفي العديد من البلدان تستهدف المبادرات الآباء وغيرهم من أفراد الأسرة من أجل توعيتهم بالصلات القائمة بين التعليم وفرص زيادة الدخل، الأمر الذي أدى إلى زيادة التحاق الفتيات بالمدارس.
    559. The Committee welcomes the proposed changes to the Marriage and Family Relations Act, outlined in the State party's written replies to the list of issues, but is concerned that the right of a child who has been separated from one of his or her parents to maintain regular contact with both parents and other relatives is not sufficiently protected under current legislation. UN 559- ترحب اللجنة بالتغييرات المقترحة على قانون الزواج والعلاقات الأسرية الموجزة في الردود الخطية للدولة الطرف على قائمة المسائل، ولكنها تشعر بالقلق لأن حق الطفل الذي فُصل عن أحد والديه بالحفاظ على اتصال منتظم مع كلا الوالدين وغيرهما من الأقرباء لا يتمتع بالحماية الكافية في ظل التشريعات الراهنة.
    31. In its examination of reports, the Committee has noted that in many States there are explicit legal provisions in criminal and/or civil (family) codes that provide parents and other carers with a defence or justification for using some degree of violence in " disciplining " children. UN 31- وقد لاحظت اللجنة، لدى نظرها في التقارير، أن القانون الجنائي و/أو المدني (للأسرة) لدى بلدان كثيرة يتضمنان أحكاماً قانونية صريحة تحمي الوالدين وغيرهما من مقدمي الرعاية من تبعات استخدام قدر معين من العنف في " تأديب " الأطفال أو تبيح لهم ذلك.
    31. In its examination of reports, the Committee has noted that in many States there are explicit legal provisions in criminal and/or civil (family) codes that provide parents and other carers with a defence or justification for using some degree of violence in " disciplining " children. UN 31- وقد لاحظت اللجنة، لدى نظرها في التقارير، أن القانون الجنائي و/أو المدني (للأسرة) لدى بلدان كثيرة يتضمنان أحكاماً قانونية صريحة تحمي الوالدين وغيرهما من مقدمي الرعاية من تبعات استخدام قدر معين من العنف في " تأديب " الأطفال أو تبيح لهم ذلك.
    The healthy development of children depends on parents and other adults for necessary guidance and direction, in line with children's evolving capacities, to assist their growth towards responsible life in society. UN ويرتبط النمو السليم للطفل بما يقدمه لـه الوالدان وغيرهما من الكبار من توجيه وإرشاد لازمين بما يتفق مع قدرات الطفل المتطورة لإعداده لحياة تتسم بالمسؤولية في المجتمع.
    The healthy development of children depends on parents and other adults for necessary guidance and direction, in line with children's evolving capacities, to assist their growth towards responsible life in society. UN ويرتبط النمو السليم للطفل بما يقدمه لـه الوالدان وغيرهما من الكبار من توجيه وإرشاد لازمين بما يتفق مع قدرات الطفل المتطورة لإعداده لحياة تتسم بالمسؤولية في المجتمع.
    The obligation of maintenance between parents and other relatives as well as between spouses and extramarital companions is also an expression of family solidarity. UN 602- كما أن الالتزام بالإعالة فيما بين الوالدين وغيرهم من الأقارب، وكذلك فيما بين الزوجين والعشرين خارج نطاق الزوجية هو تعبير عن تضامن الأسرة.
    parents and other extended family members should be provided with the necessary and systematic support/training for including their child back into their home environment. UN وينبغي أن يتاح للوالدين وغيرهم من أفراد الأسرة الموسّعة الدعم/التدريب اللازم المنتظم لإدماج أطفالهم مجدداً في بيئتهم الأسرية.
    24. A focus on the family is very important, and it will be an ongoing challenge to identify effective ways to support parents and other care-givers in fulfilling and protecting adolescents' rights to development and participation. UN 24 - وللتركيز على الأسرة أهمية كبيرة، وسيكون تحديا مستمرا تحديد الوسائل الناجعة لدعم الآباء والأمهات وغيرهم من مقدمي الرعاية في إعمال حقوق المراهقين في النماء والمشاركة وحمايتها.
    • Conduct awareness-raising campaigns designed to mobilize communities, including community leaders, religious organizations, parents and other family members, especially male family members, with regard to the rights of the child, giving special emphasis to the girl child, and monitor changes in attitudes; UN ● تنظيم حملات لزيادة الوعي مصممة لتعبئة المجتمعات المحلية، بما في ذلك قادة المجتمع، والمنظمات الدينية، واﻵباء وغيرهم من أفراد اﻷسر، لا سيما أفراد اﻷسرة الذكور، فيما يتعلق بحقوق الطفل، مع إيلاء انتباه خاص للطفلة، ورصد التغييرات في المواقف؛
    (c) Ensure that children, particularly girls, enjoy their rights and promote the exercise of those rights by making education, adequate nutrition and health care accessible to them, consistent with the Convention on the Rights of the Child, 13/ and recognizing the rights, duties and responsibilities of parents and other persons legally responsible for children; UN )ج( كفالة تمتع اﻷطفال، ولا سيما البنات، بحقوقهم وتشجيع ممارسة هذه الحقوق عن طريق جعل التعليم والتغذية الكافية والرعاية الصحية الملائمة في متناولهم، تمشيا مع اتفاقية حقوق الطفل)١٣(، والاعتراف بحقوق وواجبات ومسؤوليات الوالدين وسائر اﻷشخاص المسؤولين قانونا عن اﻷطفال؛
    Regardless of whether violence takes place, States parties have a positive and active obligation to support and assist parents and other caregivers to secure, within their abilities and financial capacities and with respect for the evolving capacities of the child, the living conditions necessary for the child's optimal development (arts. 18 and 27). UN وسواء أحدث العنف أم لم يحدث، تلتزم الدول الأطراف التزاماً إيجابياً وفعلياً بدعم ومساعدة الآباء وسائر مقدمي الرعاية للقيام، في حدود إمكانياتهم المالية وقدراتهم، وبما ينسجم مع قدرات الطفل النامية، بتأمين ظروف المعيشة اللازمة لنمو الطفل على النحو الأمثل (المادتان 18 و27).
    As parents and other family members become ill, children take on greater responsibility for income generation, food production and care of family members. UN فعندما يصاب الوالدان أو غيرهما من أفراد الأسرة بالمرض، يتحمل الأطفال مسؤولية أكبر عن توليد الدخل وإنتاج الغذاء ورعاية أفراد الأسرة.
    This education is to focus on issues that deal with children's and pupils' learning and development as well as communication and cooperation between children, pupils, parents and other adults. UN ويلزم أن يركز هذا التعليم على المسائل المتعلقة بتعلُّم الأطفال والتلاميذ ونمائهم، وكذلك على التواصل والتعاون بين الأطفال والتلاميذ والآباء وغيرهم من الكبار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more