"parents are" - Translation from English to Arabic

    • الآباء
        
    • الوالدين
        
    • الوالدان
        
    • الأبوين
        
    • والداي
        
    • والديك
        
    • الأبوان
        
    • والديّ
        
    • آباؤهم
        
    • للوالدين
        
    • والديها
        
    • والديه
        
    • أبواي
        
    • أبويك
        
    • والدا
        
    This is particularly the case where the practices are so well-established that indigenous parents are resigned to the inevitability of the process. UN ويسري ذلك على وجه الخصوص عندما تكون الممارسات قائمة بشكل راسخ تدفع الآباء من الشعوب الأصلية إلى الرضوخ لحتمية العملية.
    Furthermore, when both parents are staff members, each is entitled to exercise his or her full adoption leave. UN وعلاوة على ذلك، عندما يكون كلا الوالدين موظفَيْن، يحق لكل منهما الاستفادة من إجازة التبني كاملةً.
    These parents are entitled to an additional three months unpaid leave. UN ويستحق هذان الوالدان إجازة إضافية بدون أجر مدتها ثلاثة أشهر.
    A close working relationship has developed with the Mental Health Services to ensure that where the parent or parents are experiencing mental health problems their children are adequately cared for. UN ' 10 ' تكونت علاقة عمل وثيقة مع إدارة خدمات الصحة الذهنية لكفالة توفير الرعاية الكافية للأطفال الذين يعاني أحد أبويهم أو الأبوين معا من مشاكل نفسية.
    I mean, seriously, my parents are coming home on Sunday. Open Subtitles أَعني ، بجدية والداي سوف يعودان للبيت يوم الأحد
    I think you're lucky your parents are still together. Open Subtitles أعتقد أنك محظوظ لأن والديك لا يزالان معاً
    Further, where migrant parents are deprived of health care, their children will also likely be deprived of such care. UN وإضافة إلى ذلك، إذا حرم الآباء المهاجرون من الرعاية الصحية فمن المحتمل أيضاً أن يحرم أبناؤهم منها.
    The organization has found that parents are often frustrated by the lack of high expectations educational professionals have for their children. UN اكتشفت المنظمة أن الآباء غالبا ما يشعرون بالإحباط لأن العاملين في مجال التعليم لا يعلقون آمالا كبيرة على أطفالهم.
    However reports suggest that exemptions are not always consistently applied or that parents are not aware of how to access the exemptions. UN ولكن التقارير تشير إلى أن الإعفاءات لا تُطبَّق دائماً بصورة متسقة أو أن الآباء لا يعرفون طريقة الحصول على الإعفاءات.
    parents are trained on how to cope with caring responsibilities. UN ويتم تدريب الوالدين على كيفية التعامل مع مسؤوليات الرعاية.
    parents are also charged fees that they often cannot afford. UN وتُفرض أيضاً على الوالدين رسوم لا يقدران على دفعها.
    If both parents are employed workers, either of them, as decided by the mother, may enjoy the benefit. UN وإذا كان كلا الوالدين يعملان، يحق لأحدهما، وفقاً لما تقرره الأم، أن يستفيد من هذا الاستحقاق.
    parents are unfamiliar with the birth registration process. UN ويتجاهل الوالدان أو يجهلون عملية تسجيل المواليد.
    If both elderly parents are alive they must be certified as being dependent on care. UN وإذا كان الوالدان المسنان على قيد الحياة يجب أن تقدم شهادة بأنهما معتمدان على الرعاية.
    The place of residence of children in cases where the parents are living apart is established by agreement between the parents. UN ويحدد مكان إقامة الطفل في حالة انفصال السكنى بين الأبوين بالاتفاق بينهما.
    My parents are making me go to my dad's friend's so-not-a-surprise party. Open Subtitles والداي يرغماني على الذهاب لحفلة لن تكون مفاجأة بالتأكيد لصديق والدي
    All this means is that your real parents are out there somewhere. Open Subtitles كل هذا يعنى ان والديك الحقيقيين فى الخارج فى مكان ما.
    A permission to leave the country is also requested when the parents are separated. UN ويُطلب أيضا إذن بمغادرة البلد عندما يكون الأبوان منفصلين.
    My parents are saving pennies unlike the people at this place. Open Subtitles يقوم والديّ بتوفير كل فلس بعكس الأشخاص الذين بهذا المكان
    Children's education is also often disrupted when their parents are detained. UN وكثيرا ما يتعطل التحصيل الدراسي للأطفال عندما يظل آباؤهم قيد الاحتجاز.
    parents are entitled to work part-time up to the seventh birthday of the child, or longer if the child starts school later. UN ويحق للوالدين العمل لبعض الوقت حتى العام السابع لميلاد الطفل أو لمدة أطول إذا بدأ الطفل المدرسة في وقت لاحق.
    I mean, yeah, maybe her parents are war profiteers, but do you really think she's capable of this? Open Subtitles أعني، أجل، ربما والديها من أثرياء الحرب، ولكن هل تظنين حقاً أنّها قادرة على فعل ذلك؟
    Every kid thinks their parents are crazy or stupid or embarrassing. Open Subtitles كل طفل يظن إنه والديه مجانين أو حمقى او محرجين
    I've been coming here for many years, my parents are English, and since I was 12, when I first came here, everyone talks about the summer of'76. Open Subtitles لقد جئت إلى هنا لسنوات عديدة أبواي انكليزيان ومنذ كنت في 12 عندما أتيت هنا أول مرة الكل كان يتحدث عن صيف 76
    Maybe the ghosts of your parents are having some fun too. Open Subtitles لربما أشباح أبويك سيكون عندها بعض المرح أيضا.
    If the deceased's parents are also dead the spouse is entitled to all the property. UN فإذا كان والدا الزوج المتوفى ميتين يحق للزوج الحصول على كل الممتلكات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more