"parliament had" - Translation from English to Arabic

    • البرلمان قد
        
    • قام البرلمان
        
    • أن البرلمان
        
    • وقالت إن البرلمان
        
    • البرلمان اعتمد
        
    • قالت إن البرلمان
        
    She asked whether Parliament had given any consideration to that issue and how much debate was taking place in society. UN وتساءلت عما إذا كان البرلمان قد أولى أي اعتبار لهذا الموضوع وعن حجم النقاش الذي دار في المجتمع.
    At the time of drafting, Parliament had still not approved the nomination of a new Prime Minister, blocking the formation of a government. UN فحتى وقت صياغة هذا التقرير، لم يكن البرلمان قد وافق بعد على ترشيح رئيس وزراء جديد، الأمر الذي أعاق تشكيل الحكومة.
    The authorities pointed to the fact that Parliament had appointed a new Electoral Commission. UN وأشارت السلطات إلى أن البرلمان قد عين لجنة جديدة للانتخابات.
    The Committee would also like to know whether Parliament had been involved in the preparation of the report and whether its concluding comments would be transmitted for follow-up to the appropriate ministries. UN وأضافت أن اللجنة تود أيضا أن تعرف ما إذا كان البرلمان قد اشترك في إعداد التقرير وما إذا كانت التعليقات الختامية الواردة فيه ستحوّل إلى الوزارات المعنية بغية المتابعة.
    As the introductory statement had indicated, in the last three years the number of women members of Parliament had doubled. UN وكما جاء في البيان الاستهلالي، فإن عدد النساء في البرلمان قد تضاعف في السنوات الثلاث الأخيرة.
    At the time this supplementary report was being drafted, Parliament had indefinitely postponed (sine die) consideration of the draft anti-terrorism act; it will, however, be considered at the appropriate time. UN كان البرلمان قد أجل النظر في مشروع قانون مكافحة الإرهاب لأجل غير محدد، وقت إعداد صيغة هذا التقرير التكميلي. بيد أنه سيجري النظر فيه في الوقت الملائم.
    The Parliament had also taken measures to ensure the conformity of the newly adopted and amended laws with international law. UN وأضاف أن البرلمان قد اتخذ أيضاً تدابير لضمان تحقيق التوافق بين القوانين المعتمدة والمعدلة مؤخراً والقانون الدولي.
    However, Parliament had decided to enact the provision notwithstanding the advice of the Attorney-General. UN بيد أن البرلمان قد قرر سن الحكم بالرغم من نصيحة المدعي العام.
    Parliament had almost completed its review of all the legislation in force in the unified State. UN وأضاف قائلا إن البرلمان قد أتم تقريبا استعراضه لجميع التشريعات السارية في الدولة الموحدة.
    However, its passage through Parliament had been delayed since the Advisory Council on Human Rights had wished to add further wording to ensure perfect harmony among the provisions for a minimum standard of treatment of prisoners. UN إلا أن عرضه على البرلمان قد أرجئ ﻷن المجلس الاستشاري لحقوق اﻹنسان رغب في إضافة المزيد من التعابير لضمان التوافق الكامل بين اﻷحكام من أجل توفير قواعد نموذجية دنيا لمعاملة السجناء.
    Additionally, noting that Parliament had recently rejected a draft law aimed at reserving a certain number of seats for women, it asked about action taken to guarantee gender equality. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشارت إسبانيا إلى أن البرلمان قد رفض مؤخراً مشروع قانون يهدف إلى تخصيص عدد معيّن من المقاعد للنساء، فسألت عن الإجراءات المتخذة لضمان المساواة بين الجنسين.
    Earlier, on 11 July 2011, the Parliament had approved the Kampala Accord. UN وكان البرلمان قد وافق في وقت سابق، في 11 تموز/يوليه 2011، على اتفاق كمبالا.
    However, as of the beginning of February 2008, the Parliament had yet to approve the draft law on the protection of ethnic minorities. UN ومع ذلك، وحتى بداية شباط/فبراير 2008، لم يكن البرلمان قد اعتمد بعد مشروع القانون المتعلق بحماية الأقليات الإثنية.
    9. On the issue of women's participation in politics and decision-making, the percentage of women in the Parliament had doubled in 2004 as compared to 2000. UN 9 - وفيما يتعلق بمسألة مشاركة المرأة في السياسة وصنع القرار، قالت إن نسبة النساء في البرلمان قد تضاعفت في سنة 2004 بالمقارنة بسنة 2000.
    As far as the emancipation of lesbians and homosexuals was concerned, the Parliament had adopted, just the previous week, a multi-year plan that allowed same sex partners to marry. UN وفيما يخص سياسة التحرير في جوانبها التي تتعلق بالسحاقيات ومثليي الجنس، فإن البرلمان قد اعتمد، في الأسبوع الماضي، خطة متعددة السنوات تسمح بالتزاوج للشركاء من نفس الجنس.
    In May 1996, Parliament had adopted an act amending and supplementing the Code of Criminal Procedure. UN وأوضح أن البرلمان قد اعتمد بالفعل في أيار/مايو ٦٩٩١ قانوناً يعدل ويكمل قانون اﻹجراءات الجنائية.
    66. He was interested in learning how the right to amparo was exercised in practice and whether any actions taken by the Government, or legislation enacted by Parliament, had been declared unconstitutional following an application for amparo. UN ٦٦- وأعرب عن اهتمامه بمعرفة كيفية ممارسة الحق في إنفاذ الحقوق الدستورية ممارسة عملية وما إذا كانت أية إجراءات اتخذتها الحكومة أو تشريعات سنها البرلمان قد أُعلنت غير دستورية عقب تطبيق هذا الحق.
    At the national level, Parliament had recently enacted legislation to punish acts of terrorism such as the hijacking of aircraft, thereby demonstrating the Government's determination to take concrete measures against terrorism. UN وذكر أنه على الصعيد الوطني قام البرلمان مؤخرا بإصدار تشريع يُعاقب مرتكبي أعمال الإرهاب، مثل خطف الطائرات، وأثبت بذلك أن الحكومة مصممة على اتخاذ تدابير محددة لمقاومة الإرهاب.
    Parliament had a best practice that she wished to share with Committee members: it had established a women's network that brought together women from all political parties to discuss issues of interest to women. UN وقالت إن البرلمان يتبع أفضل ممارسة تتمنى لو شاركتها أعضاء اللجنة: فقد أنشأ شبكة نسائية تضم النساء من جميع الأحزاب السياسية لمناقشة المسائل التي تهم المرأة.
    Parliament had adopted measures to strengthen gender equality in the family and to combat domestic violence. UN وأشارت إلى أن البرلمان اعتمد تداير لتعزيز المساواة بين الجنسين في الأسرة ومكافحة العنف العائلي.
    41. With regard to violence against women, on 1 July 1998 the Tanzanian Parliament had adopted an act which imposed a life sentence on anyone convicted of sexual abuse; other stringent laws had been adopted, such as an act which made female genital mutilation a criminal offence. UN ١٤ - وفيما يتعلق بالعنف ضد المرأة، قالت إن البرلمان التنزاني سـن، في ١ تموز/يوليه ٨٩٩١، قانونا ينص على الحكم بالسجن مدى الحياة على أي شخص يدان بالاعتداء الجنسي؛ وسنت قوانين مشددة أخرى مثل القانون الذي يعتبر ختان اﻹناث جريمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more