The issue of capping the shipper's liability had been discussed, and the current solution was part and parcel of the compromise. | UN | وأضاف أن مسألة إيجاد سقف لمسؤولية الشاحن قد نوقشت من قبل، وأن الحل الراهن هو جزء لا يتجزأ من الحل التوافقي. |
These issues are part and parcel of the agenda of the disarmament discourse. | UN | وهذه المسائل جزء لا يتجزأ من موضوع جدول أعمال نزع السلاح. |
It is part and parcel of the individual work programmes of the GM and the secretariat. | UN | وهو جزء لا يتجزأ من برنامج عمل كل من الآلية العالمية والأمانة. |
These contacts are part and parcel of the rationale for the Institute, and are a significant determinant and asset for the direction and quality of UNIDIR research. | UN | وهذه الاتصالات تشكل جزءا أصليا من مبررات وجود المعهد وعاملا حاسما ومزية هامة في توجيه بحوثه والارتقاء بنوعيتها. |
We believe that one of the ways to solve this issue is to adopt a protocol on security assurances which will be part and parcel of the NPT. | UN | ونرى أن أحد أساليب حل هذه المسألة هو اعتماد بروتوكول بشأن ضمانات اﻷمن يكون جزءاً لا يتجزأ من معاهدة عدم الانتشار. |
part and parcel of the Organization's recent reforms had been its alliance with the United Nations Development Programme (UNDP), which continued to go from strength to strength. | UN | ويتمثل جزء لا يتجزأ من إصلاحات المنظمة الأخيرة في تحالفها مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، الذي ما فتئ يزداد قوة. |
They are part and parcel of the broad international campaign to halt the accumulation, circulation and illicit use of light weapons. | UN | فهي جزء لا يتجزأ من الحملة الدولية واسعة النطاق لوقف التكديس والتداول والاستخدام غير المشروع للأسلحة الخفيفة. |
This feedback is part and parcel of the daily work of the Unit's officers. | UN | وهذه التغذية المرتدة جزء لا يتجزأ من العمل اليومي لموظفي الوحدة. |
Solar energy technologies, for instance, need to be transferred to the developing countries with minimum cost and hindrance, and with intellectual rights being part and parcel of the technology transfer. | UN | فعلــى سبيــل المثــال، يلزم نقل تكنولوجيات الطاقة الشمسية إلى البلــدان النامية بأبسط التكاليف وأقل العوائق، علــى أن تكــون حقــوق الملكيــة الفكرية جزء لا يتجزأ من نقــل التكنولوجيا. |
Imposed requirements of structural adjustment and the burden of debt are both part and parcel of the globalization process. | UN | فمتطلبات التكيف الهيكلي المفروضة وعبء الديون هما جزء لا يتجزأ من عملية العولمة. |
Another representative noted that Pygmies were part and parcel of the Gabonese society. | UN | وأشار ممثل آخر إلى أن البيغميين جزء لا يتجزأ من المجتمع الغابوني. |
That is why it is essential for everyone in the Netherlands to uphold and disseminate the freedoms, rights and obligations that are part and parcel of the rule of law. | UN | لذا، فإن من الضروري أن يناصر وينشر كل شخص في هولندا الحريات والحقوق والالتزامات التي هي جزء لا يتجزأ من سيادة القانون. |
The African continent joins in solidarity with the affected countries as part and parcel of the international community. | UN | وتنضم القارة الأفريقية إلى التضامن مع البلدان المتضررة بوصفها جزء لا يتجزأ من المجتمع الدولي. |
Our efforts in the area of water are part and parcel of the strategic programme for the attainment of the MDGs. | UN | وجهودنا في مجال المياه جزء لا يتجزأ من البرنامج الاستراتيجي لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
The negotiations between Syria and Israel and between Lebanon and Israel are part and parcel of the Middle East peace process. | UN | المفاوضات بين سورية وإسرائيل وبين لبنان وإسرائيل جزء لا يتجزأ من عملية السلام في الشرق الأوسط. |
The Arab States reiterate that this resolution is part and parcel of the Treaty. | UN | وتؤكد الدول العربية أن هذا القرار جزء لا يتجزأ من هذه المعاهدة. |
First of all, most delegations emphasized that Security Council reform is part and parcel of the overall United Nations reform agenda. | UN | أكدت أولاً أغلبية الوفود أن إصلاح مجلس الأمن هو جزء لا يتجزأ من برنامج الإصلاح العام للأمم المتحدة. |
That is part and parcel of the strengthening of the NPT regime. | UN | وهذا جزء لا يتجزأ من تعزيز نظام معاهدة عدم الانتشار. |
These contacts are part and parcel of the rationale for the Institute, and are a significant determinant and asset for the direction and quality of UNIDIR's research. | UN | وهذه الاتصالات تشكل جزءا أصليا من مبررات وجوده المعهد وعاملا حاسما ومزية هامة في توجيه بحوثه والارتقاء بنوعيتها. |
These contacts are part and parcel of the rationale for the Institute, and are a significant determinant and asset for the direction and quality of UNIDIR research. | UN | وهذه الاتصالات تشكل جزءا أصليا من مبررات وجود المعهد وعاملا حاسما ومزية هامة في توجيه بحوثه والارتقاء بنوعيتها. |
These reports could be considered part and parcel of the grounds for the impugned decision. | UN | ويمكن اعتبار هذه التقارير جزءاً لا يتجزأ من المبررات التي يستند إليها القرار المطعون فيه. |