"part in hostilities" - Translation from English to Arabic

    • في اﻷعمال الحربية
        
    • في أعمال القتال
        
    • في الأعمال القتالية
        
    • في اﻷعمال العدائية
        
    • اشتراكا مباشرا في الحرب
        
    • في أعمال عدائية
        
    • عمرهم الاشتراك في الحروب
        
    • في اﻷعمال العدوانية
        
    Children should not be forced to take part in hostilities under any circumstances. UN ولا ينبغي إرغام اﻷطفال على الاشتراك في اﻷعمال الحربية تحت أية ظروف.
    Position of ICRC: Children under 18 years of age must not take part in hostilities UN موقف اللجنة الدولية للصليب اﻷحمر: لا ينبغي لﻷطفال دون سن الثامنة عشرة أن يشاركوا في اﻷعمال الحربية.
    Children should not take part in hostilities under any circumstances. UN وأضاف أنه لا ينبغي أن يشارك اﻷطفال في اﻷعمال الحربية تحت أي ظرف من الظروف.
    The only circumstance in which civilians may be targeted is for such time as they take a direct part in hostilities. UN والظرف الوحيد الذي يجوز فيه استهداف المدنيين هو عندما يؤدون دوراً مباشراً في أعمال القتال.
    It is categorically and absolutely prohibited to target civilians not taking a direct part in hostilities. UN إن من المحظور حظراً باتّاً ومطلقاً استهدافَ المدنيين غيرَ المشاركين مباشرة في الأعمال القتالية.
    Such protection is given to persons who are not, or no longer taking part in hostilities. UN فمثل هذه الحماية تمنح لﻷشخاص الذين لا يشتركون في اﻷعمال العدائية أو الذين توقفوا عن الاشتراك فيها.
    Article 38.2 provides that " States Parties shall take all feasible measures to ensure that persons who have not attained the age of fifteen years do not take a direct part in hostilities " UN وتنص المادة 38-2 منها على أن " تتخذ الدول الأطراف جميع التدابير الممكنة عمليا لكي تضمن إلا يشترك الأشخاص الذين لم يبلغ سنهم خمس عشرة سنة اشتراكا مباشرا في الحرب "
    (i) Intentionally directing attacks against the civilian population as such or against individual civilians not taking direct part in hostilities UN ' ١` تعمد توجيه هجمات ضد السكان المدنيين بصفتهم هذه أو ضد أفراد مدنيين لا يشاركون مباشرة في اﻷعمال الحربية
    (i) Intentionally directing acts against the civilian population as such or against individual civilians not taking direct part in hostilities UN ' ١ ' تعمد توجيه هجمات ضد السكان المدنيين بصفتهم هذه أو ضد أفراد مدنيين لا يشاركون مباشرة في اﻷعمال الحربية
    One of the concerns raised at that stage was the need to prevent children from taking direct or indirect part in hostilities. UN وكان أحد دواعي قلق اللجنة في تلك المرحلة ضرورة منع اﻷطفال من الاشتراك مشاركة مباشرة أو غير مباشرة في اﻷعمال الحربية.
    (e) The text refers to taking a direct part in hostilities. UN )ﻫ( ويشير النص الى المشاركة بصورة مباشرة في اﻷعمال الحربية.
    States Parties shall take all feasible measures to ensure that persons who have not attained the age of l8 years do not take a direct part in hostilities. UN تتخذ الدول اﻷطراف جميع التدابير الممكنة عمليا لضمان عدم اشتراك اﻷشخاص الذين لم يبلغوا الثامنة عشرة من عمرهم اشتراكا مباشرا في اﻷعمال الحربية.
    2. The perpetrator attacked a civilian population as such or individual civilians not taking direct part in hostilities. UN ٢ - شن مرتكب الجريمة هجمات على سكان مدنيين بصفتهم هذه أو ضد أفرادا مدنيين غير مشتركين مباشرة في اﻷعمال الحربية.
    – That the accused intended to launch an attack against the civilian population or against individual civilians not taking direct part in hostilities; UN - أن يتعمد المتهم شن هجوم على السكان المدنيين أو أفراد مدنيين لا يشاركون مباشرة في اﻷعمال الحربية
    Directing attacks against the civilian population or against individual civilians not directly taking part in hostilities. UN :: شن هجمات ضد السكان المدنيين أو ضد أفراد مدنيين غير مشاركين مباشرة في أعمال القتال.
    He is accused of having enlisted and conscripted children under 15 and having made them take an active part in hostilities. UN وهو متهم بقيد وتجنيد أطفال دون سن 15 عاما وبإجبارهم على المشاركة الفعلية في أعمال القتال.
    Many of them took part in hostilities, having been forcibly conscripted. UN واشترك كثير منهم في أعمال القتال بتجنيدهم قسراً.
    In particular, the use of live ammunition against civilians violates the prohibition on targeting civilians unless they are directly taking part in hostilities. UN فاستخدام الذخيرة الحية ضد المدنيين، بوجه خاص، يشكل انتهاكاً لحظر استهداف المدنيين ما لم يكونوا مشتركين بشكل مباشر في الأعمال القتالية.
    Care should be taken to ensure that children under the age of 15 do not take part in hostilities (Convention on the Rights of the Child, article 38). UN وينبغي الاهتمام بتأمين عدم مشاركة اﻷطفال دون سن ١٥ في اﻷعمال العدائية )المادة ٣٨ من إتفاقية حقوق الطفل(.
    Meanwhile, article 1 of the preliminary draft raises the age from 15 to 18 of those " who take a direct part in hostilities " and does not propose any changes in the context of article 38, paragraph 2. UN والمادة ١ من المشروع اﻷولي ترفع سن " أولئك، الذين يشتركون اشتراكا مباشرا في الحرب " من ١٥ الى ١٨ سنة ولا تقترح أي تغييرات في سياق الفقرة ٢ من المادة ٣٨.
    The Committee helps and upholds the rights of those who took part in hostilities, fulfilling their military duty, and those who suffered from hostilities, local conflicts and acts of terror as well as their families. UN وتساعد اللجنة الذين اشتركوا في أعمال عدائية وهم يقومون بواجبهم العسكري وتحافظ على حقوقهم، وتساعد كذلك الذين عانوا من الأعمال العدائية والنزاعات المحلية والأعمال الإرهابية، كما تساعد أسرهم أيضا.
    1. Austria will not make any use of the possibility provided for in article 38, paragraph 2, to determine an age limit of 15 years for taking part in hostilities as this rule is incompatible with article 3, paragraph 1, which determines that the best interests of the child shall be a primary consideration. UN إن حكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية تأسف لما تنص عليه المادة ٨٣)٢( من الاتفاقية بأنه يجوز لمن هم في الخامسة عشرة من عمرهم الاشتراك في الحروب كجنود، ﻷن هذه السن لا تتفق مع مصالح الطفل الفضلى، المادة ٣)١( من الاتفاقية.
    States parties shall ensure that persons who have not attained the age of 18 years do not take part in hostilities as part of their armed forces. UN تكفل الدول اﻷطراف عدم اشتراك اﻷشخاص الذين لم يبلغوا سن الثمانية عشرة في اﻷعمال العدوانية كجزء من قواتها المسلحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more