"part in the" - Translation from English to Arabic

    • دور في
        
    • يشاركوا فعلا في
        
    • المشاركة في
        
    • العسكرية في
        
    • يشاركوا في
        
    • الدور في
        
    • تشارك في
        
    • في الحفل
        
    • جزء في
        
    • الجزء في
        
    • أشارك في
        
    • الحكم وفي
        
    • شاركوا في هذه
        
    Of those two officers, one, according to the complainant, had played no part in the alleged events. UN ومن بين الاثنين، لم يكن لأحدهما أي دور في الوقائع المزعومة حسب قولها.
    Of those two officers, one, according to the complainant, had played no part in the alleged events. UN ومن بين الاثنين، لم يكن لأحدهما أي دور في الوقائع المزعومة حسب قولها.
    3. Such person or persons were either hors de combat, or were civilians, medical personnel or religious personnel taking no active part in the hostilities. UN 3 - أن يكون هذا الشخص أو الأشخاص إما عاجزين عن القتال، أو مدنيين أو مسعفين أو رجال دين ممن لم يشاركوا فعلا في القتال.
    The Cuban Civil Society Organizations taking part in the Meeting on Peace and Nuclear Disarmament proclaim the following: UN نحن، منظمات المجتمع المدني الكوبي المشاركة في الملتقى المتعلق بالسلام ونزع السلاح النووي، نعلن ما يلي:
    In addition, our military contingent has taken part in the operations of the multinational stabilization force in Bosnia. UN وعلاوة على هذا، اشتركت كتيبتنا العسكرية في عمليات القوة المتعددة الجنسيات لتوطيد السلم في البوسنة.
    The Special Rapporteur also called for the release of all prisoners of conscience, including Daw Aung San Suu Kyi, to take part in the elections. UN كما دعا المقرر الخاص إلى الإفراج عن جميع سجناء الرأي، بمن فيهم داو أونغ سان سو كيي، لكي يشاركوا في الانتخابات.
    I have this friend at work who thinks that the only reason you're with me is, you know, for the part in the movie. Open Subtitles لديّ هذا الصديق بالعمل الذي يعتقد أنّ السبب الوحيد لكونكِ معي هُو لأجل الدور في الفيلم.
    The following bodies take part in the national coordination mechanism: UN وفيما يلي الهيئات التي تشارك في آلية التنسيق الوطنية:
    In fact, torture must play no part in the activities of public officials. UN وواقع الحال أنه ينبغي أن لا يلعب التعذيب أي دور في أنشطة الموظفين الرسميين.
    Given that parliamentarians are called on to express the will and voice of the people, it is extremely important that they take part in the promotion of global peace and security. UN ونظرا ﻷن البرلمانيين مطالبون باﻹعراب عن إرادة الشعب وصوته فمن المهم أن يكون لهم دور في تعزيز السلم واﻷمن العالميين.
    With reference to paragraph 1 of this article, women played no part in the law before the Jordanian Constitution was adopted. UN بالنسبة للبند رقم ١ من المادة المذكورة، فقبل صدور الدستور اﻷردني لم يكن للمرأة اﻷردنية أي دور في القوانين اﻷردنية.
    Some 60 per cent of Russian women had no part in the distribution of financial and loan resources. UN ولا يضطلع نحو ٦٠ في المائة من الروسيات بأي دور في توزيع الموارد المالية والقروض.
    4. Such person or persons were either hors de combat, or were civilians, medical personnel or religious personnel taking no active part in the hostilities. UN 4 - أن يكون هذا الشخص أو الأشخاص إما عاجزين عن القتال أو مدنيين، أو مسعفين أو رجال دين ممن لم يشاركوا فعلا في القتال.
    2. Such person or persons were either hors de combat, or were civilians, medical personnel or religious personnel taking no active part in the hostilities. UN 2 - أن يكون هذا الشخص أو الأشخاص إما عاجزين عن القتال أو مدنيين، أو مسعفين أو رجال دين ممن لم يشاركوا فعلا في القتال.
    3. Such person or persons were either hors de combat, or were civilians, medical personnel or religious personnel taking no active part in the hostilities. UN 3 - أن يكون هذا الشخص أو الأشخاص إما عاجزين عن القتال، أو مدنيين أو مسعفين أو رجال دين ممن لم يشاركوا فعلا في القتال.
    The Bulgarian National Data Centre increased its national capacity by taking part in the National Data Centre preparedness exercise in 2012. UN وعزز المركز الوطني البلغاري للبيانات قدرته الوطنية عبر المشاركة في عملية التأهب التي قام بها المركز في عام 2012.
    Organizations taking part in the workshops also contributed additional materials covering practical examples on sector-specific issues and themes. UN وساهمت المنظمات المشاركة في حلقات العمل بمواد إضافية تشمل أمثلة عملية لقضايا ومواضيع خاصة بقطاعات بعينها.
    On 29 January 2008, he received through his university, a letter from the Ministry of National Defence, Recruitment Affairs, informing him that he should carry out military dispatch procedures between 1 and 31 March 2008 and take part in the April 2008 call-up. UN وفي 29 كانون الثاني/يناير 2008، تلقى عن طريق جامعته رسالة من شعبة شؤون التجنيد بوزارة الدفاع الوطني تبلغه بوجوب تنفيذ إجراءات الاستدعاء للخدمة العسكرية بين 1 و31 آذار/مارس 2008، والمشاركة في التجنيد في الخدمة العسكرية في نيسان/أبريل 2008.
    Indigenous experts are able to take part in the deliberations and make proposals for the implementation of the Convention's provisions. UN ويستطيع الخبراء من السكان الأصليون أن يشاركوا في المداولات، وأن يتقدموا باقتراحات لتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    And you will also be in the auditions for the part in'The Nutcracker'. Open Subtitles وكذلك الاختبار من أجل الدور في مسرحية "كسارة البندق"
    I saw you took part in the theft today. Open Subtitles لقد رأيتك وأنت تشارك في عملية السرقة اليوم
    He recalls that he did not display any posters, flags, banners or other propaganda materials and that the only way in which he expressed his opinion about past political repression was to take part in the event. UN ويذكر بأنه لم يبرز أي ملصقات أو رايات أو لافتات أو مواد أخرى للدعاية وأن مشاركته في الحفل كانت الطريقة الوحيدة التي عبر من خلالها عن رأيه بشأن حملات القمع السياسي الماضية.
    Believe me, Marcel, you want no part in the latest chapter of our sprawling family saga. Open Subtitles صدقوني، مارسيل، تريد أي جزء في الفصل الأخير لدينا المترامية الأطراف الملحمة الأسرة.
    Uh, mention that part in the executive summary and in the chapters. Open Subtitles إحفظ ذلك الجزء في الخلاصة التنفيذية للفصول
    For the sixth consecutive time it is my honour to take part in the opening of the general debate. UN للمرة السادسة على التوالي يشرفني أن أشارك في افتتاح المناقشة العامة.
    4.9 With regard to the third claim, relating to the manner in which the courts handled the issue of the protection of the author's rights, the State party submits that the author in fact requests the review of the judgement and the interpretation of domestic legislation by national courts and authorities taking part in the investigation. UN 4-9 وبالنسبة للادعاء الثالث المتعلق بطريقة تعامل المحاكم مع قضية حماية حقوق صاحب البلاغ، تدعي الدولة الطرف أنه يطلب في واقع الأمر إعادة النظر في الحكم وفي تفسير التشريعات المحلية من قِبل المحاكم والسلطات الوطنية التي شاركت في التحقيق.
    As was noted by the international experts who took part in the visit, the dismantlement of our facilities at Pierrelatte and Marcoule is an irreversible process. UN وكما لاحظ الخبراء الدوليون الذين شاركوا في هذه الزيارة، فإن تفكيك منشآتنا في بييرلات وماركول أمر لا رجعة فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more