"part of a series of" - Translation from English to Arabic

    • في إطار سلسلة
        
    • جزءا من سلسلة
        
    • إطار سلسلة من
        
    • جزء من سلسلة من
        
    • ضمن سلسلة من
        
    • في سياق سلسلة من
        
    • جزء من مجموعة من
        
    • جزءا من مجموعة
        
    These rapes were committed as part of a series of seemingly ethnically motivated attacks aimed at forcibly displacing civilians. UN وارتُكبت جرائم الاغتصاب هذه في إطار سلسلة هجمات ذات دوافع عرقية فيما يبدو استهدفت تشريد المدنيين قسرا.
    One delegation noted that a seminar had been organized in Senegal, as part of a series of seminars to promote adherence to the Montreux Document, and a similar seminar would be held for Anglophone Africa in 2015. UN وأشار أحد الوفود إلى حلقة دراسية نُظمت في السنغال، في إطار سلسلة من الحلقات الدراسية الرامية إلى تشجيع الانضمام إلى وثيقة مونترو، وستُعقد حلقة دراسية مماثلة في عام 2015 للبلدان الأفريقية الناطقة بالإنكليزية.
    The Cairo Conference was part of a series of development conferences held by the United Nations in the 1990s. UN لقد كان مؤتمر القاهرة جزءا من سلسلة مؤتمرات التنمية التي عقدتها الأمم المتحدة في التسعينات.
    This is part of a series of reviews of management and administration of participating organizations undertaken by the Unit. UN ويشكل هذا الاستعراض جزءا من سلسلة استعراضات أجرتها الوحدة للإدارة والتنظيم في منظمات مشاركة.
    Representatives of 15 NHRIs participated in the international race relations round table as part of a series of focused discussions supported by OHCHR with a view to providing an initial list of indicators of successes of NHRI networks in the area of racial or other discrimination. UN وشارك ممثلون عن 15 مؤسسة وطنية في اجتماع المائـدة المستديرة بشأن العلاقات بين الأعراق في إطار سلسلة من المناقشات المركزة التي تدعمها المفوضية بهدف وضع قائمة أولية من مؤشرات النجاح لشبكات المؤسسات الوطنية في مجال التمييز العنصري أو غيره من ضروب التمييز.
    The resolution is part of a series of resolutions dealing with cooperation between the United Nations and various international or regional organizations. UN فهذا القرار جزء من سلسلة من قرارات تتناول التعاون بين اﻷمم المتحدة ومختلف المنظمات الدولية أو اﻹقليمية.
    UNDCP supported the convening of a national precursor control workshop as part of a series of training events planned for law enforcement officials. UN ودعم اليوندسيب عقد حلقة عمل وطنية حول مراقبة السلائف ، ضمن سلسلة من أنشطة التدريب المخطط تنفيذها لصالح مسؤولي إنفاذ القانون .
    These grave violations are part of a series of persistent and provocative Israeli violations of Lebanese territory, including air, sea and land, and intervene against the principles of international law, the resolutions of international legitimacy, and your repeated calls for their cessation. UN وتأتي هذه الخروقات الخطيرة في سياق سلسلة من الانتهاكات الإسرائيلية الاستفزازية المستمرة لحرمة الأراضي اللبنانية، جوا وبرا وبحرا، وتتنافى مع مبادئ القانون الدولي وقرارات الشرعية الدولية ومع مطالباتكم المتكررة بوقفها.
    Another report was geared towards assessing the management and administration of the Pan American Health Organization, the World Health Organization's Latin American office, as part of a series of management reviews of participating organizations. UN وتعتزم الوحدة أيضا تخصيص تقرير لاستعراض الشؤون التنظيمية والإدارية لمنظمة الصحة للبلدان الأمريكية، والمكتب الإقليمي للأمريكتين التابع لمنظمة الصحة الدولية، في إطار سلسلة استعراضات مكرسة لأساليب تنظيم وإدارة صناديق الأمم المتحدة وبرامجها وهيئاتها.
    The operations in Gaza came as part of a series of policies aimed at implementing Israeli political goals vis-à-vis Gaza and the occupied Palestinian territories as a whole. UN تندرج عملية غزة في إطار سلسلة متوالية من السياسات الرامية إلى مواصلة السعي لتحقيق الأهداف السياسية الإسرائيلية تجاه غزة والأرض الفلسطينية المحتلة ككل.
    This visit formed part of a series of visits to various regions planned in 2008 and 2009 to seek better understanding of the challenges posed by natural disasters in terms of the protection of persons displaced by such disasters and engage the authorities and civil society in a dialogue with a view to the adoption of a human rightsbased response to such disasters. UN وتندرج هذه الزيارة في إطار سلسلة من الزيارات المزمع القيام بها في عامي 2008 و2009 إلى مناطق مختلفة بغية فهم التحديات التي تطرحها المخاطر الطبيعية في مجال حماية المشردين بسبب هذه الكوارث فهماً أفضل وحمل السلطات والمجتمع المدني على إجراء حوار لاعتماد نهج قائم على حقوق الإنسان يستجيب لتلك الكوارث.
    The booklet is part of a series of publications within the framework of the mandate of the United Nations Disarmament Information Programme. UN ويشكل الكتيب جزءا من سلسلة منشورات تصدر في إطار ولاية برنامج الأمم المتحدة لمعلومات نزع السلاح.
    The consideration of emerging issues was part of a series of innovative procedures introduced during the meeting aimed at enhancing the scientific underpinning of the Subsidiary Body. UN وكان النظر في القضايا الناشئة جزءا من سلسلة الإجراءات المبتكرة التي تم الأخذ بها خلال الاجتماع والتي استهدفت تعزيز الأساس العلمي الذي تقوم عليه الهيئة الفرعية.
    It explains that this amendment formed part of a series of legislative amendments aimed at drawing a sharp distinction between criminal and disciplinary military law. UN وتفيد بأن هذا التعديل يشكل جزءا من سلسلة تعديلات تشريعية هدفها التمييز التام بين القانون الجنائي والقانون التأديبي العسكري.
    27. As part of a series of tools to support States in implementing the rule of law and the development of criminal justice reform, UNODC published a Handbook for Prison Managers and Policymakers on Women and Imprisonment in 2008. UN 27- وفي إطار سلسلة من الأدوات المستخدمة لدعم الدول في إعمال سيادة القانون وتطوير إصلاح العدالة الجنائية، نشر مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة في عام 2008 دليلاً لمديري السجون وراسمي السياسات بشأن المرأة والسجن.
    9. On 18 May 2009, the President of the United States of America, Barack Obama , had received Israeli Prime Minister Benjamin Netanyahu at the White House as part of a series of meetings with Middle East leaders. UN 9 - وتابع قائلا إن رئيس الولايات المتحدة، باراك أوباما، قد استقبل بالبيت الأبيض في 18 أيار/مايو 2008 بنيامين نتانياهو رئيس الوزراء الإسرائيلي، في إطار سلسلة من الاجتماعات مع زعماء الشرق الأوسط.
    This project was part of a series of activities developed by GTZ to support the participation and empowerment of youth in national development strategies. UN وهذا المشروع هو جزء من سلسلة من الأنشطة التي وضعتها الوكالة الألمانية للتعاون التقني من أجل دعم مشاركة الشباب والتمكين لهم في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية.
    In this connection, we wish to point out that the decree in question forms part of a series of amnesty decrees that also apply to non-Iraqis and cover all offences, including those of a political nature, in accordance with recognized rules and principles of criminal law and jurisprudence. UN ونود أن نذكر في هذا الصدد أن القرارين المذكورين جاءا ضمن سلسلة من قرارات عفو شملت غير العراقيين أيضا وشملت جميع الجرائم بما فيها السياسية وذلك بناء على ضوابط وقواعد معترف بها في القانون الجنائي فقها وقضاء.
    These grave violations are part of a series of persistent and provocative Israeli violations of Lebanese territory, including air, sea and land, and intervene against the principles of international law, the resolutions of international legitimacy, and your repeated calls for their cessation. UN وتأتي هذه الخروقات الخطيرة في سياق سلسلة من الانتهاكات الإسرائيلية الاستفزازية المستمرة لحرمة الأراضي اللبنانية، جوا وبرا وبحرا، وتتنافى مع مبادئ القانون الدولي وقرارات الشرعية الدولية ومع مطالباتكم المتكررة بوقفها.
    According to the Claimant, it accepted the banknotes for exchange prior to receiving notice that they formed part of a series of banknotes, identifiable by serial number, which had been stolen and circulated by Iraqi forces in Kuwait and subsequently cancelled by the Government of Kuwait. UN ويفيد صاحب المطالبة بأنه قبل صرف الأوراق النقدية قبل استلام إشعار بأنها جزء من مجموعة من أوراق نقدية ذات رقم متسلسل كانت قد اختلستها القوات العراقية وتداولتها في الكويت وألغتها حكومة الكويت في وقت لاحق.
    2. That report forms part of a series of reviews of the functioning of the specialized agencies in the United Nations system. UN 2- ويشكّل ذلك التقرير جزءا من مجموعة من الاستعراضات لأداء الوكالات المتخصصة داخل منظومة الأمم المتحدة().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more