"part of a strategy" - Translation from English to Arabic

    • جزءاً من استراتيجية
        
    • جزءا من استراتيجية
        
    • في إطار استراتيجية
        
    • كجزء من استراتيجية
        
    • جزء من استراتيجية
        
    • إطار استراتيجية تهدف
        
    • كجزء من استراتيجيته
        
    Inclusive education needed to be introduced as part of a strategy for promoting an inclusive society. UN ويلزم اعتبار التعليم القائم على عدم الاقصاء جزءاً من استراتيجية ﻹيجاد مجتمع قائم على عدم الاقصاء.
    Prosecution should therefore be seen as only a part of a strategy of criminalization. UN وبالتالي ينبغي اعتبار الملاحقة جزءاً من استراتيجية التجريم فقط.
    This engagement was part of a strategy to institutionalize public oversight of human rights in Brazil, using democratic channels that have been created and legitimized by Brazilian public administration. UN وقد شكّل هذا الانخراط جزءاً من استراتيجية لإضفاء الطابع المؤسسي على الإشراف العالمي على حقوق الإنسان في البرازيل، باستخدام قنوات ديمقراطية أنشأتها الإدارة العامة البرازيلية وجعلتها شرعية.
    Inclusive education needed to be introduced as part of a strategy for promoting an inclusive society. UN ويلزم اعتبار التعليم القائم على عدم اﻹقصاء جزءا من استراتيجية ﻹيجاد مجتمع قائم على عدم الاقصاء.
    In political terms, Armenia’s aggression and the separatist movement which it had fomented in Nagorny Karabakh, a region of Azerbaijan, formed part of a strategy to attach that region to the territory of Armenia. UN أما من الناحية السياسية، فإن عدوان أرمينيا والحركة الانفصالية التي تغذيها في نغورني كاراباخ، التي هي منطقة في أذربيجان، يشكﱢل جزءا من استراتيجية ترمي إلى ضم تلك المنطقة إلى إقليم أرمينيا.
    Cooperation with Haiti should be planned as part of a strategy covering the long term and not, as has hitherto been the rule, the short term. UN ويتعين أن يكون التعاون مع هايتي مخططاً في إطار استراتيجية طويلة الأمد، لا قصيرة الأمد كما جرت العادة حتى الآن.
    It was decided that as part of a strategy to encourage States parties to report in accordance with article 18 of the Convention: UN تقرر إجراء ما يلي كجزء من استراتيجية تشجيع الدول الأطراف على تقديم تقاريرها بموجب المادة 18 من الاتفاقية:
    Such an approach could be part of a strategy to promote a closer relationship between the UNCCD NAPs and the CBD. UN ويمكن لهذا النهج أن يكون جزءاً من استراتيجية تشجع على إقامة علاقة أوثق بين برامج العمل الوطنية الموضوعة في إطار الاتفاقية واتفاقية التنوع البيولوجي.
    Therefore, in addition to other efforts, voluntary programmes that can slow population growth should be part of a strategy to improve environmental sustainability and resilience to climate change. UN ولذا، فإن البرامج الطوعية الكفيلة بإبطاء النمو السكاني، علاوة على جهود أخرى، يجب أن تشكل جزءاً من استراتيجية لتحسين الاستدامة البيئية ومواجهة تغير المناخ.
    It was felt that greater progress could be made with regard to enrolling village girls in schools, reducing the isolation of villages and improving sanitation if such activities were part of a strategy. UN ومن المرتأى أنه يمكن إحراز مزيد من التقدُّم فيما يتعلق بقيد الفتيات القرويات في المدارس، وتخفيف عزلة القرى وتحسين المرافق الصحية إذا ما كانت هذه الأنشطة جزءاً من استراتيجية.
    It points out that technical cooperation projects are most effective when the Office is present in the country, with sufficient staff, and where the project forms part of a strategy of long-term engagement agreed upon by the Government, involving a full programme of OHCHR work. UN وتشير الخطة إلى أن مشاريع التعاون التقني تبلغ أقصى فعالية عندما يتحقق وجود المفوضية في البلد، بعدد كافٍ من الموظفين، وعندما يشكل المشروع جزءاً من استراتيجية مشاركة الطويلة الأجل توافق عليها الحكومة، وتشمل برنامجاً كاملاً لعمل المفوضية.
    This case, still pending, is the first individual communication on maternal mortality filed before a United Nations treaty body and is part of a strategy to ensure that rights-holders have access to international mechanisms when domestic remedies fail. UN وهذه القضية التي لا تزال معلقة هي أول بلاغ فردي عن الوفيات النفاسية يُرفع أمام هيئة معاهدة تابعة للأمم المتحدة، وهي تشكل جزءاً من استراتيجية رامية إلى ضمان وصول أصحاب الحقوق إلى الآليات الدولية عندما لا تكون سبل الانتصاف المحلية مجدية.
    Moreover, after the Yugoslav Minister of Information stated on 11 February 2000 that some elements of the Serbian media were working to destabilize the country, concerns were expressed that this was part of a strategy of intimidation directed at journalists working for media not controlled by the State. UN وفضلاً عن ذلك، وبعد أن قال وزير الاعلام اليوغوسلافي في 11 شباط/فبراير 2000 إن بعض عناصر وسائل الاعلام الصربية تعمل على زعزعة استقرار البلد، أُعرب عن مخاوف من أن يكون ذلك جزءاً من استراتيجية تخويف تستهدف الصحفيين الذين يعملون لحساب وسائل إعلام لا تسيطر عليها الدولة.
    This type of work forms part of a strategy adopted by the Government in the context of globalization with a view to boosting the economy. UN ويشكل هذا النوع من العمل جزءا من استراتيجية اعتمدتها الحكومة في سياق العولمة بغية تنشيط الاقتصاد.
    OHCHR assistance projects have been most effective when projects formed part of a strategy of long-term engagement agreed upon by the Government. UN واتسمت مشاريع المساعدة التابعة للمفوضية بأقصى درجات الفعالية عندما كانت تشكل جزءا من استراتيجية للمشاركة الطويلة الأجل توافق عليها الحكومة.
    9. Training and documentation activities are part of a strategy to foster respect for human rights and to strengthen emerging democracies. UN 9 - وتشكل أنشطة التدريب والتوثيق جزءا من استراتيجية لتشجيع مراعاة حقوق الإنسان ولتعزيز النظم الديمقراطية الناشئة.
    This approach, of course, would be part of a strategy of good political and economic governance and unqualified respect for the rule of law, democracy and human rights. UN ومن شأن هذا النهج أن يكون، بطبيعة الحال، جزءا من استراتيجية الحكم الرشيد سياسيا واقتصاديا، والاحترام التام لسيادة القانون، والديمقراطية، وحقوق الإنسان.
    Women's bodies are used as part of a strategy of social control. UN فجسد المرأة يستغل في إطار استراتيجية للرقابة الاجتماعية.
    Another representative stressed the importance that his country attached to the management of forest resources as part of a strategy to restore ecosystem services, create green jobs and foster resilience in the face of climate change. UN وشدد ممثل آخر على الأهمية التي يوليها بلده لإدارة موارد الغابات في إطار استراتيجية إعادة تأهيل خدمات النظم الإيكولوجية، وخلق فرص عمل مراعية للبيئة وتعزيز المرونة إزاء تغير المناخ.
    The World Development Report identified expanded education, especially for women, as part of a strategy for fostering an environment that enables households to improve their own health. UN وحدد التقرير عن التنمية العالمية التثقيف الموسع، وخاصة بين النساء، كجزء من استراتيجية تسهم في تكوين بيئة تيسر لﻷسر المعيشية تحسين صحتها.
    Research has not been neglected either, and is part of a strategy being developed with various international institutions. UN لم تهمل البحوث أيضا، وهي جزء من استراتيجية يجري وضعها مع مؤسسات دولية مختلفة.
    The violation by the Israeli enemy army of the borders of the occupied area is part of a strategy aimed at placing the entire area with regard to which a claim is maintained under the direct control of the Israeli enemy. UN إن خرق جيش العدو الإسرائيلي لحدود المنطقة المحتلة يندرج في إطار استراتيجية تهدف لتكريس وضع كامل المنطقة المحتلة المتحفظ عليها تحت السيطرة المباشرة للعدو الإسرائيلي.
    15. In many countries, the failure to address the needs of poor people as part of a strategy for sustained growth has been a major obstacle to reducing poverty. UN 15 - وفي العديد من البلدان، كان الإخفاق في تلبية حاجات الفقراء، كجزء من استراتيجيته للنمو المطرد، هو العقبة الكأداء أمام الحد من الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more