"part of its mandate" - Translation from English to Arabic

    • إطار ولايته
        
    • الجزء من ولايتها
        
    • جزءا من ولايتها
        
    • إطار ولايتها المتمثلة
        
    • جزء من ولايتها
        
    • كجزء من ولايته
        
    • جزءاً من ولايتها
        
    • كجزء من ولايتها
        
    • جزءا من ولايته
        
    • ضمن ولايتها
        
    • إطار المهام الموكولة إليه
        
    • إطار المهمة المنوطة به
        
    • إطار المهمة المنوطة بها
        
    • إطار الولاية المتمثلة
        
    • الجزء من ولايته
        
    As part of its mandate, significant efforts have been devoted to providing technical assistance and policy advice to Africa. UN وتُبذل في إطار ولايته جهود كبيرة لتقديم المساعدة التقنية وإسداء المشورة السياساتية إلى بلدان أفريقيا.
    In implementing this part of its mandate, the mission focused on the current intercommunal tensions and the overall threat of incursions by unauthorized elements into the Abyei Area. UN وركزت البعثة في تنفيذ هذا الجزء من ولايتها على التوترات الحالية بين الطوائف والتهديد العام للغارات التي تشنها عناصر غير مأذون لها بالتواجد في منطقة أبيي.
    22. The Committee recognized that a part of its mandate was to promote stability in the scale methodology. UN ٢٢ - وسلمت اللجنة بأن جزءا من ولايتها يتمثل في العمل على استقرار منهجية تحديد الجدول.
    As part of its mandate to implement the provisions of the Settlement Plan, MINURSO conducted the identification of eligible Sahrawi voters to participate in the projected self-determination referendum. UN وقامت البعثة، في إطار ولايتها المتمثلة في تنفيذ أحكام خطة التسوية، بعملية تحديد هوية الناخبين الصحراويين المؤهلين للمشاركة في استفتاء تقرير المصير المتوقَّع.
    The United Nations must not allow, as has appeared to be the case in recent years, any part of its mandate to be usurped. UN ويتعين على الأمم المتحدة ألا تسمح، كما كان يبدو في السنوات الأخيرة، بأن يُغتصب أي جزء من ولايتها.
    It also, as part of its mandate, approves mine action strategies and plans at national level through its sub-offices in the country. UN ويتولى المركز أيضاً كجزء من ولايته إقرار استراتيجيات وخطط مكافحة الألغام على المستوى الوطني عن طريق مكاتبه الفرعية في البلد.
    INTERSOS Humanitarian Aid Organization is attending the plenary as well as the side meetings dealing with the countries or the themes which are part of its mandate. UN وتقوم منظمة انترسوس للمعونة الإنسانية بحضور الاجتماع العام والاجتماعات الجانبية التي تتناول البلدان أو الموضوعات التي تشكل جزءاً من ولايتها.
    It is in a privileged position to inform national efforts, as part of its mandate includes receiving individual complaints and issuing recommendations on human rights violations, including cases of violence against women. UN وهو مؤهل لخدمة الجهود الوطنية، نظراً لكونه مخولاً في إطار ولايته تلقي شكاوى الأفراد وتقديم التوصيات بشأن انتهاكات حقوق الإنسان، بما في ذلك حالات العنف ضد المرأة.
    In paragraph 16, the phrase " as part of its mandate " should be deleted from the first line. UN وفي الفقرة 16، تحذف عبارة " في إطار ولايته " .
    (d) In operative paragraph 16, the words " as part of its mandate " were deleted. UN (د) في الفقرة 16 من المنطوق شطبت عبارة " في إطار ولايته " ؛
    My Government requests that you speed up the deployment of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo (MONUC) in order to ensure the Mission's effective fulfilment of the part of its mandate relating to the protection of the human rights of Congolese citizens. UN وتطالبكم حكومتي بالتعجيل بعملية نشر بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، مما سيتيح لبعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية الاضطلاع بفعالية بذلك الجزء من ولايتها المتعلق بحماية حقوق الإنسان للمواطنين الكونغوليين.
    31. UNPROFOR's role as regards this part of its mandate is confined to ground monitoring at selected airfields in the area; all action related to enforcement is undertaken by NATO. UN ٣١ - ويقتصر دور قوة اﻷمم المتحدة للحماية فيما يتعلق بهذا الجزء من ولايتها على المراقبة اﻷرضية في مطارات مختارة في المنطقة؛ وجميع اﻹجراءات المتصلة باﻹنفاذ تضطلع بها منظمة حلف شمال اﻷطلسي.
    22. The Committee recognized that a part of its mandate was to promote stability in the scale methodology. UN ٢٢ - وسلمت اللجنة بأن جزءا من ولايتها يتمثل في العمل على استقرار منهجية تحديد الجدول.
    It had lost an opportunity at the sixty-seventh session to help develop constructive policies on peacekeeping operations that had an impact on the lives and well-being of peacekeepers, and that were part of its mandate. UN وذكر أنها أضاعت فرصة في الدورة السابعة والستين للمساعدة في وضع سياسات بناءة بشأن عمليات حفظ السلام تؤثر في حياة حفظة السلام ورفاههم، وأن ذلك يشكل جزءا من ولايتها.
    6. As part of its mandate to maintain security and protect civilians in the area, UNISFA engaged in disarming of the local communities. UN 6 - وعملت القوة الأمنية المؤقتة، في إطار ولايتها المتمثلة في الحفاظ على الأمن وحماية المدنيين في المنطقة، على نزع سلاح القبائل المحلية.
    The Department of Humanitarian Affairs, the support structure for the Emergency Relief Coordinator, has been successful in implementing part of its mandate. UN أما إدارة الشؤون اﻹنسانية التي هي جهاز الدعم للمنسق، فقد حالفها النجاح في تنفيذ جزء من ولايتها.
    Such a special procedure would need to focus on streamlining and mainstreaming the issue of climate change and human rights as one part of its mandate. UN وسيتطلب مثل هذا الإجراء الخاص التركيز على تبسيط وتعميم قضية تغير المناخ وحقوق الإنسان كجزء من ولايته.
    Effective remedies are available in the judicial, administrative, and legislative institutions as well as independent bodies such as the Office of the Ombudsman and the CHRP. The CHRP has taken cognizance of ESCR matters as part of its mandate to monitor government compliance with international obligations. UN 27- وتوجد سُبُل انتصاف فعالة في المؤسسات القضائية والإدارية والتشريعية، وكذلك في الهيئات المستقلة من قبيل مكتب أمين المظالم ولجنة حقوق الإنسان في الفلبين، وقد أخذت هذه اللجنة علماً بالمسائل المتصلة بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية بوصفها جزءاً من ولايتها المعنية برصد مدى وفاء الحكومة بالتزاماتها الدولية.
    Presently the draft Bills adequately cater for the handling of complaints of any violation of human rights, as part of its mandate. UN وتتولى مشاريع القوانين في الوقت الحالي المعالجة الواجبة للشكاوى المتعلقة بأية انتهاكات لحقوق الإنسان كجزء من ولايتها.
    We must put an end to the growing meddling of the Security Council in areas that are not part of its mandate. UN وعلينا وضع حد لتدخل مجلس الأمن في مجالات ليست جزءا من ولايته.
    As part of its mandate, the Division is therefore the official machinery with responsibility for implementing the provisions of the Convention. UN ولذا فإن هذه الشعبة تعتبر ضمن ولايتها الآلية الرسمية المسؤولة عن تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    Aware that the Human Rights Committee, as part of its mandate under the International Covenant on Civil and Political Rights, reviews the status of the self-determination process of small island Territories under examination by the Special Committee, UN وإذ تدرك أن اللجنة المعنية بحقوق الإنسان تقوم، في إطار المهمة المنوطة بها بموجب العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية()، باستعراض حالة عملية تقرير المصير لأقاليم الجزر الصغيرة التي هي قيد دراسة اللجنة الخاصة،
    58. As part of its mandate to mainstream gender perspectives and to implement Security Council resolution 1325 (2000) on women and peace and security, the Mission will continue to support the Government in improving the mechanisms for gender mainstreaming at the institutional, national and county levels, and in integrating gender into the 2011 electoral process and the long-term visioning process, including national reconciliation. UN 58 - وفي إطار الولاية المتمثلة في تعميم مراعاة المنظور الجنساني وتنفيذ قرار مجلس الأمن 1325 (2000) المتعلق بالمرأة والسلام والأمن، ستواصل البعثة تقديم الدعم للحكومة لتحسين آليات تعميم المنظور الجنساني على الصعيدين المؤسسي والوطني وعلى صعيد المقاطعات، وإدماج المنظور الجنساني في العملية الانتخابية لعام 2011 والعملية الطويلة الأجل لوضع رؤية مستقبلية، بما في ذلك المصالحة الوطنية.
    151. The Working Group expressed the view that the standard-setting part of its mandate continued to be of fundamental importance. UN ١٥١- أعرب الفريق العامل عن رأيه بأن الجزء من ولايته المتعلق بوضع المعايير لا يزال يرتدي أهمية أساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more