"part of some" - Translation from English to Arabic

    • جانب بعض
        
    • قبل بعض
        
    • جزء من بعض
        
    • جزءاً من
        
    • جزءا من
        
    • جزءًا من
        
    • بدرت من بعض
        
    • جانب البعض
        
    :: Limited awareness of small arms issues and a reluctance on the part of some communities to engage on those issues. UN :: محدودية الوعي بالقضايا المتعلقة بالأسلحة الصغيرة والتردد من جانب بعض المجتمعات المحلية للمشاركة في هذه الجوانب.
    Unfortunately, the implacable opposition on the part of some nuclear-weapon States made it impossible to achieve agreement in that regard. UN للأسف، جعلت المعارضة المتعنتة من جانب بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية من المستحيل التوصل إلى اتفاق في هذا الصدد.
    Nigeria noted the continuing exclusion of persons and a proliferation of racism on the part of some individuals. UN وأشارت نيجيريا إلى استمرار استبعاد أشخاص وانتشار العنصرية من جانب بعض الأفراد.
    9. There is unquestionably still resistance on the part of some administrative sectors that still support racist views. UN ٩ - وتلاحظ بالتأكيد تحفظات من قبل بعض قطاعات اﻹدارة التي ما زالت تؤمن بالنظريات العنصرية.
    But I think I'm part of some sort of military, pharmaceutical experiment or something. Open Subtitles لكنى اظن انى جزء من بعض التجارب التابعة للجيش او شئ ما
    It was all part of some fucked-up plan of hers to make me the way she was. Open Subtitles كان كل ذلك جزءاً من خطة ملتوية لها. لتجعلنى كما كانت، وقد نجحت فى ذلك.
    The lack of proper monitoring by senior police officers of the treatment of detainees may encourage ill-treatment on the part of some police officers. UN وعدم قيام كبار ضباط الشرطة بالرصد الواجب لمعاملة المحتجزين قد يشجع على إساءة المعاملة من جانب بعض ضباط الشرطة.
    The fundamental problem seems to be a manifest lack of political will on the part of some permanent members. UN ويبدو أن المشكلة الأساسية تكمن في عدم توفر للإرادة السياسية من جانب بعض الأعضاء الدائمين.
    Others did not believe that to be a productive approach; since many organizations were not present to give their views, at the end of the day the Commission could be faced with new or similar objections on the part of some organizations. UN ورأى آخرون أن هذا النهج لن يؤدي إلى نتائج مثمرة إذ أن عددا كبيرا من المنظمات لم تكن موجودة لتبدي آراءها، وأن اللجنة يمكن أن تواجه في نهاية اليوم، اعـــــتراضات جــديدة أو مماثلة من جانب بعض المنظمات.
    There is also some reticence on the part of some Governments to consider volunteering as a domain for public intervention. UN وهناك أيضا قدر من التردد من جانب بعض الحكومات في اعتبار العمل التطوعي ميدانا للتدخل الحكومي.
    Today, deliberations in the CD are deadlocked principally because of the absence of strong political will on the part of some member States. UN واليوم تقف مداولات المؤتمر في طريق مسدود ويعود بسبب غياب الإرادة السياسية القوية من جانب بعض الدول الأعضاء.
    However, immobility on the part of some developed partners has made it difficult to reach consensus. UN بيد أن الجمود من جانب بعض الشركاء المتقدمي النمو جعل من العسير التوصل إلى توافق في الآراء.
    It is possible also that such reluctance reflects a deeper resistance on the part of some managers to the principle of common services provision. UN ويُحتمل أيضاً أن يكون هذا التردد تعبيراً عن مقاومة أشد عمقاً من جانب بعض المديرين لمبدأ توفير الخدمات على أساس مشترك.
    Progress has been hampered by the continuing violence and by obstruction on the part of some of the leaders of the armed groups. UN وكان العائق لإحراز تقدم في هذا الصدد هو استمرار العنف وعمليات العرقلة من جانب بعض قادة الجماعات المسلحة.
    The team observed what appeared to be resistance on the part of some military commanders to the zero tolerance policy and its implementation. UN ولاحظ الفريق ما يبدو أنه مقاومة من جانب بعض القادة العسكريين لسياسة عدم التسامح مطلقا ولتنفيذها.
    Yet he has noted a growing tendency on the part of some authorities to dismiss legitimate concerns and complaints as a nuisance, and has been disturbed by acts of intimidation against vulnerable communities striving to protect their rights, such as communities that depend on forests for their livelihood. UN وعلى الرغم من أن ملاحظة وجود ميل متزايد من قبل بعض السلطات لاعتبار الشواغل والشكاوى المشروعة بمثابة إزعاج، فقد شعر بالانزعاج لأعمال الترهيب الموجهة إلى المجتمعات الضعيفة التي تكافح لحماية حقوقها، مثل المجتمعات التي تعتمد على الغابات لكسب عيشها.
    What are you, part of some weird religious order? Open Subtitles اوه يالهي من انتي؟ جزء من بعض الدينيين غريبين الاطوار؟
    I'm sure they recorded your reaction, and now you're part of some viral thing. Open Subtitles ومتأكد من أنهم صوّروا ،ردة فعلكِ والآن أنتِ جزءاً من المقاطع المنتشرة
    No, what-- whatever this was, believe me, it was not part of some grand cosmic plan. Open Subtitles أيا كان هذا، صدقني, لم يكن جزءا من خطة الكونية الكبرى.
    What if your dad and those patients were part of some kind of trial? Open Subtitles ماذا لو كان والدك وهؤلاء المرضى جزءًا من بعض هذه التجارب؟
    Before the Committee, the author claimed that racist convictions on the part of some jury members had influenced the court's decision. UN وقد ادعى كاتب الرسالة أمام اللجنة أن بعض اﻵراء العنصرية التي بدرت من بعض أعضاء هيئة المحلفين أثرت على قرار المحكمة.
    At the same time, we see a reluctance on the part of some to accept that all States must advance disarmament and non-proliferation. UN وفي نفس الوقت نرى تلكؤا من جانب البعض في قبول ضرورة نهوض جميع الدول بنزع السلاح وعدم الانتشار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more