"part of the activities" - Translation from English to Arabic

    • إطار أنشطة
        
    • جزءا من أنشطة
        
    • جزء من أنشطة
        
    • جزءا من اﻷنشطة
        
    • إطار أنشطتها الرامية
        
    • إطار الأنشطة التي
        
    • في إطار الأنشطة
        
    • ضمن أنشطة
        
    • جزء من الأنشطة
        
    • جزءا من الأنشطة المضطلع بها
        
    • كجزء من أنشطة
        
    • كجزء من اﻷنشطة
        
    It is for this reason that suggestions were made to finance the initial phase of the forum through voluntary contributions, as a part of the activities of the Decade. UN لهذا السبب، قدمت اقتراحات لتمويل المرحلة الأولية للمحفل من خلال التبرعات، في إطار أنشطة العقد.
    As part of the activities of the International Day, many countries provide financing to non-governmental organizations that work in the field of poverty eradication. UN وفي إطار أنشطة اليوم الدولي، توفر عدة بلدان التمويل اللازم للمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال القضاء على الفقر.
    Three high-level round-tables, five thematic panels, and a number of thematic sessions, as well as a regional session, will take place as part of the activities of this particular segment. UN وستُعقد في إطار أنشطة هذا الجزء ثلاثة اجتماعات مائدة مستديرة رفيعة المستوى وخمس جلسات مناقشة مواضيعية.
    Trafficking in women has become a part of the activities of local and international crime. UN وأصبح الاتجار بالمرأة جزءا من أنشطة الجريمة المحلية والدولية.
    2 additional conflict management education workshops were organized as part of the activities on armed violence reduction. UN نظمت حلقتا عمل إضافيتان بشأن التثقيف في مجال إدارة النزاعات بوصفهما جزءا من أنشطة الحد من العنف المسلح.
    part of the activities of the Panel on Satellite Dynamics concerns the orbital motion and precise orbit determination of Earth-orbiting artificial satellites. UN يتعلق جزء من أنشطة الفريق المعني بديناميات السواتل بالحركة المدارية للسواتل التي تدور في مدار حول الأرض وتحديد مداراتها بدقة.
    Ukraine welcomed the initiative concerning the holding of the United Nations Congress on Public International Law as part of the activities for the Decade. UN ٢٢ - وأعلن عن ترحيب أوكرانيا بالمبادرة المتعلقة بعقد مؤتمر اﻷمم المتحدة للقانون الدولي العام في إطار أنشطة العقد.
    55. As part of the activities of the committees set up by the donors, international assistance was mobilized in the following manner: UN ٥٥ - وفي إطار أنشطة اللجان التي أنشأها المانحون تم تعبئة المساعدة الدولية على النحو التالي:
    Civil society partners are carrying out activities to that end and raising the awareness of communities as part of the activities of the Task Force on Monitoring and Reporting Grave Child Rights Violations. UN ويقوم شركاء من المجتمع المدني بتنفيذ أنشطة لتحقيق هذه الغاية، وهم يعملون من أجل إذكاء الوعي لدى المجتمعات المحلية في إطار أنشطة فرقة العمل المعنية بالرصد والإبلاغ عن الانتهاكات الخطيرة لحقوق الطفل.
    OHCHR also contributed to the inventory of activities of the United Nations system on violence against women, compiled twice yearly by the Division as part of the activities of the Task Force on Violence against Women. UN وساهمت المفوضية أيضا في وضع جردة بالأنشطة التي تضطلع بها منظومة الأمم المتحدة في مجال العنف ضد المرأة، التي تعمل الشعبة على تجميعها مرتين في السنة في إطار أنشطة فرقة العمل المعنية بالعنف ضد المرأة.
    " Aggravated circumstances " are found if the conduct is characterized as propaganda, which is understood as the systematic, intensive or continuous attempt to influence opinion, or if conducted as part of the activities of an organization. UN وتطبَّق الظروف المشددة إذا ما تَقرَّر أن السلوك يشكل دعاية، باعتباره جهداً منهجياً أو مكثفاً أو مستمراً يُقصد به التأثير على الرأي، أو إذا ما تم في إطار أنشطة منظمة من المنظمات.
    The Workshop was organized by the Office for Outer Space Affairs of the Secretariat as part of the activities of the United Nations Programme on Space Applications in 2008. UN 6- ونظَّم حلقة العمل مكتب شؤون الفضاء الخارجي بالأمانة العامة، في إطار أنشطة برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية لعام 2008.
    The Workshop was organized by the Office for Outer Space Affairs of the Secretariat, as part of the activities of the United Nations Programme on Space Applications in 2008, and the International Astronautical Federation (IAF). UN 4- وقد نظَّم حلقة العمل مكتب شؤون الفضاء الخارجي بالأمانة العامة، في إطار أنشطة برنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية لعام 2008، والاتحاد الدولي للملاحة الفضائية.
    While commendable changes have already been introduced in the Secretariat to upgrade units dealing with human rights, these account for only a part of the activities of the Third Committee within the structure of the General Assembly, although they deserve, in our view, to have a special organ. UN ومع أنه أدخلت بالفعل تغييرات تستحق الثناء على اﻷمانــة العامة لرفع مستوى الوحدات المعنية بحقوق الانسان، فهذه الوحدات لا تشكــل إلا جزءا من أنشطة اللجنة الثالثة في إطار هيكل الجمعية العامة، على الرغم من أنها تستأهل، في رأينا، أن يكون لها جهاز خاص.
    The promotion of regional cooperation structures in the energy sector and the provision of assistance in setting up regional energy charters should be part of the activities of the Secretariat and of the regional commissions. UN وينبغي أن يكون تعزيز هياكل التعاون الاقليمي في قطاع الطاقة وتقديم المساعدة لوضع مواثيق اقليمية في مجال الطاقة، جزءا من أنشطة اﻷمانة العامة واللجان الاقليمية.
    This is part of the activities of the WMO Regional Dobson Calibration Centre hosted by the National Meteorological Service of Argentina. UN ويشكّل هذا العمل جزءا من أنشطة المركز الإقليمي لمعايرة أجهزة دوبسون التابع للمنظمة العالمية للأرصاد الجوية والذي تستضيفه الإدارة الوطنية للأرصاد الجوية بالأرجنتين.
    The most important part of the activities of the International Tribunal for the Law of the Sea is focused on the judicial work of the Tribunal. UN ويركِّز أهم جزء من أنشطة المحكمة الدولية لقانون البحار على العمل القضائي للمحكمة.
    Furthermore, in order to ensure a system-wide comprehensive response, it would be useful if the United Nations human rights programme was part of the activities carried out in the framework of the Inter-Agency Standing Committee on a regular basis. UN وعلاوة على ذلك، ومن أجل تأمين استجابة شاملة على نطاق المنظومة، من المفيد أن يشكل برنامج اﻷمم المتحدة لحقوق اﻹنسان جزءا من اﻷنشطة التي تنفذ في إطار اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات على أساس منتظم.
    42. Decides also, as part of the activities to combat racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, to place emphasis on the concrete implementation of the Durban Declaration and Programme of Action as a solid foundation for a broad-based consensus for further actions and initiatives towards the total elimination of the scourge of racism; UN 42 - تقـرر أيضا أن تركز في إطار أنشطتها الرامية إلى مكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب على التنفيذ الملموس لإعلان وبرنامج عمل دوربان بوصفهما يشكلان أساسا متينا للتوصل إلى توافق واسع في الآراء بشأن اتخاذ مزيد من الإجراءات والمبادرات للقضاء التام على آفة العنصرية؛
    It is part of the activities of the United Nations Office on Drugs and Crime and the International Organization of la Francophonie. UN وهو يندرج في إطار الأنشطة التي يضطلع بها كل من المنظمة والمكتب المعني بالمخدرات والجريمة.
    A training workshop on domestic for Police Officers was conducted by the NWM as part of the activities under the Gender Equity Fund project. UN ونظمت الآلية الوطنية للمرأة حلقة تدريبية عن العنف الأسري لرجال الشرطة ضمن أنشطة المشروع الممول من صندوق المساواة بين الجنسين.
    It also notes that the outputs presented under each functional area appear to cover only a part of the activities envisaged. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً أن النواتج الواردة تحت كل مجال وظيفي يبدو أنها لا تشمل سوى جزء من الأنشطة المتوخاة.
    Compliance with the standard is reviewed after each life-cycle phase as part of the activities carried out in the framework of the system safety programme. UN ويُستعرض الامتثال للمعايير بعد كل مرحلة من مراحل دورات الحياة باعتبار ذلك جزءا من الأنشطة المضطلع بها في إطار برنامج سلامة المنظومة.
    OHCHR also contributed an input to the inventory of activities of the United Nations system on violence against women, compiled by the Division as part of the activities of the task force on violence against women. UN كما ساهمت المفوضية في إعداد قائمة جرد بالأنشطة التي تنفذها كيانات منظومة الأمم المتحدة بشأن العنف ضد المرأة، التي قامت بجمعها شعبة النهوض بالمرأة كجزء من أنشطة فرقة العمل المعنية بالعنف ضد المرأة.
    In 1996, the Assembly could review the effectiveness of the steps taken to implement the outcome of the Summit with regard to poverty eradication, as part of the activities for the International Year for the Eradication of Poverty. UN وفي عام ١٩٩٦، يمكن للجمعية العامة أن تستعرض مدى فعالية الخطوات التي اتخذت لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة فيما يتعلق بالقضاء على الفقر، وذلك كجزء من اﻷنشطة المتصلة بالسنة الدولية للقضاء على الفقر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more