"part of the fight against" - Translation from English to Arabic

    • إطار مكافحة
        
    • في إطار محاربة
        
    • إطار جهود مكافحة
        
    A rights-based approach had been adopted to combat the HIV/AIDS pandemic as part of the fight against poverty. UN وتم اتباع نهج قائم على الحقوق لمحاربة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز في إطار مكافحة الفقر.
    The following measures have been taken as part of the fight against terrorism: UN وقد اتُخذت التدابير التالية في إطار مكافحة الإرهاب:
    As part of the fight against stereotypes and the promotion of gender equality, Nepal had opted for a multifaceted approach with the main objective of changing attitudes. UN وفي إطار مكافحة التنميط والنهوض بالمساواة بين الرجل والمرأة، فقد اختارت نيبال نهجاً متعدد الأبعاد يتمثل هدفه الأول في تغيير العقليات.
    15. As part of the fight against impunity, members of the defence and security forces found to be involved in acts of torture had been subject to legal proceedings. UN 15- وفي إطار مكافحة الإفلات من العقاب، خضعت عناصر من قوات الدفاع وقوات الأمن المتورطة في أفعال التعذيب لملاحقات قضائية.
    While it is true that freezing of the authors' financial assets is part of the fight against terrorism, this measure clearly does not serve the purpose of sanctioning the authors for their allegedly illegal behaviour but rather aims at preventing them from continuing their alleged support of terrorist activities, and thus is of administrative character. UN وحتى وإن صحّ أن تجميد أصول صاحبي البلاغ المالية يدخل في إطار محاربة الإرهاب، فإنه يبدو واضحاً أن هذا الإجراء لا يستهدف معاقبة صاحبي البلاغ لسلوكهما غير القانوني المفترض، ولكنه بالأحرى يستهدف منعهما من تقديم الدعم المفترض لأنشطة إرهابية، وبالتالي فهو إجراء ذو طابع إداري.
    As part of the fight against money-laundering and the financing of terrorism, the National Financial Information Processing Unit was assigned the task of gathering financial information, and collecting and processing reports of suspicious transactions. UN وفي إطار مكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهاب، أُنيطت بالخلية الوطنية لمعالجة المعلومات المالية مهمة جمع المعلومات الاستخباراتية المالية فضلا عن جمع ومعالجة الإبلاغات بالمعاملات المشبوهة.
    As part of the fight against prostitution, in particular in the name of protection of minors, administrative measures have been taken: UN 202 - وفي إطار مكافحة البغاء، ولا سيما فيما يخص حماية القصر، يلاحظ أنه قد اتخذ بعض من التدابير ذات الطابع الإداري:
    227. As part of the fight against poverty, the Peruvian Government is pursuing a series of policies to assist those living in poverty. UN 227- وفي إطار مكافحة الفقر، تُطبق دولة بيرو مجموعة من السياسات لصالح السكان الفقراء.
    The Heads of State and Government of the Group of Eight (G8) adopted at Evian, as part of the fight against the proliferation of weapons of mass destruction, a statement on securing radioactive sources, to which the G8 Action Plan is annexed. UN اعتمد رؤساء دول وحكومات مجموعة البلدان الثمانية في إيفيان، في إطار مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل، إعلانا يتصل بأمن المصادر المشعة، وقد أرفقت به خطة عمل مجموعة البلدان هذه.
    At the same time, it saluted the work carried out by the United Nations Office on Drugs and Crime and the support which it was giving to Nicaragua and the region as part of the fight against transnational organized crime. UN وتنتهز هذه الفرصة لترحب بالعمل الذي قام به مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وبالدعم الذي يقدمه إلى نيكاراغوا وإلى المنطقة في إطار مكافحة الجريمة عبر الوطنية المنظمة.
    Developed countries can make investments in infrastructure, renewable energy and energy efficiency as part of the fight against climate change. UN فبإمكان البلدان المتقدمة النمو الاستثمار في مجالات البنية الأساسية والطاقة المتجددة وكفاءة استخدام الطاقة في إطار مكافحة تغير المناخ.
    The Council members commended the Special Court on its achievements in ensuring that those responsible for heinous crimes are brought to justice as part of the fight against impunity. UN وأشاد أعضاء المجلس بالمحكمة الخاصة لما حققته من إنجازات في ضمان تقديم المسؤولين عن ارتكاب الجرائم البشعة للعدالة في إطار مكافحة الإفلات من العقاب.
    As part of the fight against HIV/AIDS, the prevention of mother-to-child transmission (PMTCT) was introduced in 2000 through a pilot phase in the Centre and Nord-Ouest provinces. UN وفي إطار مكافحة فيروس نقص المناعة/السيدا، أدخل برنامج منع انتقال العدوى من الأم إلى الطفل في عام 2000، من خلال الاضطلاع بمرحلة تجريبية في إقليمي الوسط والشمال الغربي.
    40. Mr. Laskri was sentenced by the Special Court of Algiers, a special court established in the context of the state of emergency declared by the army and as part of the fight against terrorism. UN 40- وقد أدانت السيد العسكري المحكمة الخاصة بالجزائر العاصمة، وهي هيئة قضائية استثنائية أنشئت في إطار حالة الطوارئ التي أعلنها الجيش وفي إطار مكافحة الإرهاب.
    Diwan al-Zakat As part of the fight against poverty and social exclusion, the President of the Republic established the Diwan al-Zakat Foundation on 3 July 2004 by Decree No. 2004-0126/PRE and appointed its Governing Council by Decree No. 2004-0139/PRE. UN 529- في إطار مكافحة الفقر والتهميش الاجتماعي، عمد رئيس الجمهورية إلى إنشاء مؤسسة ديوان الزكاة في 3 تموز/يوليه 2004 بموجب المرسوم رقم 2004-0126/PRE وعيّن مجلس الإدارة بمقتضى المرسوم رقم 2004-0139/PRE.
    26. As part of the fight against child labour, the National Committee for Human Rights and Freedoms had organized workshops on the worst forms of child labour for Koranic teachers in September 2013. UN 26- وفي إطار مكافحة عمل الأطفال، نظمت اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان والحريات، في أيلول/سبتمبر 2013، حلقات عمل لتوعية معلمي المدارس القرآنية بأسوأ أشكال عمل الأطفال.
    50. The Kenyan Delegation, knowing full well the problem of poverty, reiterated the importance of alternative crop development programmes and increased market-access for products from developing countries as part of the fight against illicit drug crops and trafficking. UN 50 - ووفد كينيا يؤكد من جديد، بناء على خبرته، أن ثمة أهمية لتشجيع الزراعات البديلة وزيادة فتح الأسواق أمام منتجات البلدان النامية، مما يندرج في إطار مكافحة زراعة المخدرات غير المشروعة والاتجار بها، وهو يوجه نداء جديدا في هذا الصدد للمنظمات الدولية والبلدان المانحة.
    Recalling the creation, under the aegis of the International Action against Hunger and Poverty of the international drug purchase facility UNITAID, which facilitates access to drugs for the world's poorest people as part of the fight against the major pandemic diseases, such as HIV/AIDS, malaria and tuberculosis, UN وإذ يشير إلى إنشاء المرفق الدولي لشراء العقاقير التابع للأونكتاد، برعاية هيئة العمل الدولي لمكافحة الجوع، وهو المرفق الذي ييسر الحصول على العقاقير لأفقر سكان العالم، في إطار مكافحة الأمراض الوبائية الرئيسية مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والملاريا والسل،
    Recalling the creation, under the aegis of the International Action against Hunger and Poverty of the international drug purchase facility UNITAID, which facilitates access to drugs for the world's poorest people as part of the fight against the major pandemic diseases, such as HIV/AIDS, malaria and tuberculosis, UN وإذ يشير إلى إنشاء المرفق الدولي لشراء العقاقير التابع للأونكتاد، برعاية هيئة العمل الدولي لمكافحة الجوع، وهو المرفق الذي ييسر الحصول على العقاقير لأفقر سكان العالم، في إطار مكافحة الأمراض الوبائية الرئيسية مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والملاريا والسل،
    While it is true that freezing of the authors' financial assets is part of the fight against terrorism, this measure clearly does not serve the purpose of sanctioning the authors for their allegedly illegal behaviour but rather aims at preventing them from continuing their alleged support of terrorist activities, and thus is of administrative character. UN وحتى وإن صحّ أن تجميد أصول صاحبي البلاغ المالية يدخل في إطار محاربة الإرهاب، فإنه يبدو واضحاً أن هذا الإجراء لا يستهدف معاقبة صاحبي البلاغ لسلوكهما غير القانوني المفترض، ولكنه بالأحرى يستهدف منعهما من تقديم الدعم المفترض لأنشطة إرهابية، وبالتالي فهو إجراء ذو طابع إداري.
    Council members reiterated their solidarity with the people and Government of Kenya in their fight against terrorism and paid tribute, in particular, to the role of Kenya in the African Union Mission in Somalia (AMISOM) as part of the fight against Al-Shabaab. UN وكرّر أعضاء المجلس تأكيد تضامنهم مع شعب وحكومة كينيا في الحرب على الإرهاب، وأثنوا بصفة خاصة على الدور الذي تضطلع به كينيا في بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال في إطار جهود مكافحة حركة الشباب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more