"part of the framework" - Translation from English to Arabic

    • جزءا من الإطار
        
    • جزءا من إطار
        
    • جزء من إطار
        
    • جزء من الإطار
        
    • جزءاً من إطار
        
    • كجزء من الإطار
        
    It has not been made clear, however, whether the programmes that are to become part of the framework will be commensurate with the huge tasks. UN ولكن لم يوضح ما إذا كانت البرامج التي ستصبح جزءا من الإطار ستكون متناسبة مع المهام الضخمة.
    In addition, the Government of Sweden undertook a commitment to support a Demographic and Health Survey, which constitutes part of the framework. UN وبالإضافة إلى ذلك تعهدت حكومة السويد بدعم دراسة استقصائية ديموغرافية وصحية، تشكل جزءا من الإطار.
    The nonnegotiated annex would form part of the framework and would describe the programmes according to a common template. UN ويمكن أن يشكل المرفق غير القابل للتفاوض جزءا من الإطار وأن يصف البرامج وفقا لنموذج مشترك.
    1. To endorse the Cairo Declaration and to regard the Declaration and resolution 216 as part of the framework for Arab Action for Children; UN 1 - اعتماد إعلان القاهرة، واعتبار هذا الإعلان والقرار 216 معا جزءا من إطار العمل العربي من أجل الطفولة.
    The Rio Group will participate energetically in that work, which is part of the framework of the reform process under way at the United Nations and which aims to improve its action and effectiveness. UN وسوف تشارك مجموعة ريو بنشاط في ذلك العمل الذي يعد جزءا من إطار عملية الإصلاح الجارية في الأمم المتحدة، والتي تهدف إلى تحسين عملها وفعاليتها.
    France also recalls that the nuclear deterrence remains an essential foundation of its security and that the question of nuclear disarmament, in conformity with the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons, is part of the framework for general and complete disarmament. UN وتشير فرنسا أيضا إلى أن الردع النووي لا يزال أساسا جوهريا لأمنها، وأن مسألة نزع السلاح النووي، بما يتفق ومعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، هي جزء من إطار نزع السلاح العام الكامل.
    In fact, the inclusion of part of the framework in the main body of the report and the rest in an annex, in the Committee's view, complicates consideration of the proposed budgets, including the budget of UNIFIL. UN بل إن اللجنة ترى في الواقع أن إدراج جزء من الإطار في المتن الرئيسي في التقرير والجزء المتبقي في مرفق، يُعقّد النظر في الميزانيات المقترحة، بما في ذلك الميزانية المتعلقة بالقوة المؤقتة.
    These obligations also represent a part of the framework for the municipalities and county councils in their operations. UN وتشكل هذه الالتزامات أيضاً جزءاً من إطار عمل البلديات ومجالس المقاطعات.
    The consolidation of reforms at the domestic level via the enhancement of democracy and the rule of law, which constitute important levers for achieving good governance, is part of the framework that we are following in modernizing our State, our economy and our society. UN ويشكل توطيد الإصلاحات على الصعيد المحلي من خلال تعزيز الديمقراطية وسيادة القانون، اللذين يشكلان دعامتين هامتين لتحقيق الحكم الرشيد، جزءا من الإطار الذي نتبعه في تحديث دولتنا واقتصادنا ومجتمعنا.
    " 25. Reaffirms that the general principle of participation forms part of the framework for the interpretation and implementation of all other rights incorporated in the Convention of the Rights of the Child; UN " 25 - تؤكد من جديد أن المبدأ العام للمشاركة يشكل جزءا من الإطار الكلي لتفسير جميع الحقوق الأخرى المتضمنة في اتفاقية حقوق الطفل وإعمالها؛
    25. Reaffirms that the general principle of participation forms part of the framework for the interpretation and implementation of all other rights incorporated in the Convention on the Rights of the Child; UN 25 - تؤكد من جديد أن المبدأ العام للمشاركة يشكل جزءا من الإطار الكلي لتفسير جميع الحقوق الأخرى المتضمنة في اتفاقية حقوق الطفل وإعمالها؛
    The plan was endorsed by the heads of State at the Summit held in Accra in December 2003, and is part of the framework for the ECOWAS peer review system. UN وقد أقر رؤساء الدول الخطة أثناء مؤتمر القمة الذي عُقد في كانون الأول/ديسمبر 2003، في أكرا، وهي تشكل جزءا من الإطار المعد لنظام الاستعراض الذي يجريه النظراء الخاص بالجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    However, some delegations were of the view that the Meeting, as well as other meetings relating to aid effectiveness or development effectiveness, did not follow established United Nations procedures and should not be considered part of the framework that governs South-South cooperation. UN غير أن بعض الوفود رأى أن الاجتماع والاجتماعات الأخرى المتعلقة بفعالية المعونة أو فعالية التنمية لا تتبع الإجراءات المعمول بها في الأمم المتحدة، ويجب ألا تعتبر جزءا من الإطار الذي يحكم التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    However, this state will be improved since new subject matters are included as part of the framework of the education system reform, and these must also include this gender component. UN غير أن هذه الحالة سوف تتحسن نظرا لإدراج مواد جديدة بوصفها جزءا من إطار إصلاح نظام التعليم، وينبغي أن يشمل ذلك أيضا هذا العنصر المتعلق بالجنس.
    In reaffirming its commitment to Africa, Morocco has been continuing its efforts designed to implement a set of initiatives that is part of the framework of priorities set by NEPAD and designed to produce genuine South-South partnerships and placing the participation of the private sector at the core of the strategy. UN وإن المغرب، إذ يؤكد من جديد التزامه بأفريقيا، يواصل جهوده الرامية إلى تنفيذ مجموعة من المبادرات التي تشكل جزءا من إطار الأولويات التي حددتها الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والتي تستهدف إقامة شراكة حقيقية فيما بين بلدان الجنوب، وتضع مشاركة القطاع الخاص في صميم الاستراتيجية.
    Other human rights instruments, such as ILO Convention 182 concerning the Prohibition and Immediate Action for the Elimination of the Worst Forms of Child Labour and the two Optional Protocols to the Convention on the Rights of the Child, are also increasingly recognized as part of the framework of national development. UN ويتزايد الاعتراف بصكوك أخرى لحقوق الإنسان باعتبارها جزءا من إطار التنمية الوطنية، مثل اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 182 المتعلقة بحظر أسوأ أشكال عمل الأطفال واتخاذ إجراءات فورية للقضاء عليها، والبروتوكولين الاختياريين لاتفاقية حقوق الطفل.
    When the Republic of Vanuatu was formally admitted as a full Member of the United Nations in 1981, the fundamental ideals and principles enshrined in the United Nations Charter became part of the framework for our nation-building strategy and a source of inspiration in our common endeavours to create a better world for our future generations. UN وعند قبول جمهورية فانواتو رسميا في العضوية الكاملة للأمم المتحدة، في عام 1981، أصبحت المثل والمبادئ الأساسية المجسدة في ميثاق الأمم المتحدة، جزءا من إطار استراتيجية بناء أمتنا، ومصدر إلهام في مساعينا المشتركة نحو تهيئة عالم أفضل من أجل أجيالنا المقبلة.
    The plan was endorsed by the Heads of State and will form part of the framework for the ECOWAS peer review summit devoted to child protection, scheduled for September 2003. UN وأقر رؤساء الدول هذه الخطة التي ستشكل جزءا من إطار قمة استعراض الأقران المكرسة لحماية الطفل والتي من المقرر أن تعقدها الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في أيلول/سبتمبر 2003.
    Ensuring common measurement and assessment standards and methods worldwide is part of the framework of the preparation of FRA 2000, and some of the parameters to be assessed are directly related to indicators of sustainable forest management at the national level identified in the four main international processes. UN إن كفالة وضع معايير وطرق مشتركة للقياس والتقييم في جميع أنحاء العالم هي جزء من إطار إعداد تقييم موارد الغابات حتى عام ٢٠٠٠، وبعض البارامترات التي ينبغي قياسها تتصل اتصالا مباشرا بمؤشرات اﻹدارة المستدامة للغابات على الصعيد الوطني، وهي المؤشرات المحددة، في العمليات الدولية الرئيسية اﻷربع.
    In fact, the inclusion of part of the framework in the main body of the report and the rest in an annex, in the Committee's view, complicates consideration of the proposed budgets. UN بل إن اللجنة ترى أن إدراج جزء من الإطار في متن التقرير وما تبقى منه في مرفق، من شأنه أن يُعقّد النظر في الميزانيات المقترحة.
    This does not mean that only entities complying with the Paris Principles should be part of the framework; rather, it means that at least one mechanism that is established and functions on the basis of the Paris Principles must be included; UN وهذا لا يعني أنه ينبغي للكيانات التي تمتثل لمبادئ باريس فحسب أن تكون جزءاً من إطار العمل؛ إنما إدراج آلية واحدة على الأقل من الآليات المنشأة والعاملة على أساس مبادئ باريس؛
    While not all countries systematically record their disaster losses, the adoption of the Global Targets as part of the framework will provide a powerful incentive to do so. PART B UN ومع أن البلدان لا تسجل كلها بصورة منهجية ما تكبدته من خسائر ناجمة عن الكوارث، فإن اعتماد الأهداف العالمية كجزء من الإطار سيوفر حافزاً قوياً على القيام بذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more