"part of the implementation of" - Translation from English to Arabic

    • إطار تنفيذ
        
    • جزءا من تنفيذ
        
    • سياق تنفيذ
        
    • إطار تطبيق
        
    • كجزء من تنفيذ
        
    • ضمن تنفيذ
        
    • جزءاً من تنفيذ
        
    • وكجزء من تنفيذ
        
    In recent years, some 10 million anti-personnel mines had been destroyed as part of the implementation of a special federal programme. UN وفي السنوات الأخيرة، جرى تدمير نحو 10 ملايين لغم مضاد للأفراد في إطار تنفيذ برنامج اتحادي خاص.
    Those efforts formed part of the implementation of the National Programme to Train Personnel and the Law on Education. UN وقال إن تلك الجهود تأتي في إطار تنفيذ برنامج العمل الوطني لتدريب العاملين وقانون التعليم.
    As part of the implementation of the recommendations of the UNIFIL strategic review, the working relationship between UNSCOL and UNIFIL continued. UN وفي إطار تنفيذ توصيات الاستعراض الاستراتيجي لليونيفيل، تواصلت علاقة العمل بين مكتب المنسق الخاص واليونيفيل.
    Convention Plus was seen as being part of the implementation of the Agenda for Protection. UN وتعتبر مبادرة تكميل الاتفاقية جزءا من تنفيذ جدول الأعمال بشأن الحماية.
    As part of the implementation of the Plan, the United Nations Voluntary Trust Fund for Victims of Trafficking in Persons, Especially Women and Children, has been established. UN وفي سياق تنفيذ الخطة العالمية، أنشئ برعاية الأمم المتحدة الصندوق الاستئماني للتبرعات الخاصة بضحايا الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال.
    He means to extend and strengthen his cooperation with the media as part of the implementation of his mandate. UN وينوي المقرر الخاص زيادة وتعزيز تعاونه مع وسائط الإعلام في إطار تنفيذ ولايته.
    As part of the implementation of the recommendations of the UNIFIL strategic review, the working relationship between the Office and UNIFIL was enhanced. UN وفي إطار تنفيذ توصيات الاستعراض الاستراتيجي لليونيفيل، تم تعزيز علاقة العمل بين مكتب المنسق الخاص واليونيفيل.
    As part of the implementation of the action plan, the following results were achieved: UN وفي إطار تنفيذ هذه الخطة، تحققت النتائج التالية:
    We hope that Iraq will commit itself to cooperate with the Special Commission and the International Atomic Energy Agency (IAEA) as part of the implementation of monitoring and verification plans. UN ويحدونا اﻷمل في أن يلتزم العراق بالتعاون مع اللجنة الخاصة ومع الوكالة الدولية للطاقة الذرية في إطار تنفيذ خطط الرصد والتحقق.
    As part of the implementation of the Minimum Emergency Crisis Response Unit, national capacity has been strengthened so that support can be quickly provided to rape survivors. UN وفي إطار تنفيذ مجموعة الخدمات الأولية الدنيا في حالات الأزمات، تم تعزيز القدرات الوطنية في مجال تقديم الرعاية السريعة للناجيات من الاغتصاب.
    A number of important research and data collection projects have also been finalised as part of the implementation of the present Government LGBT Action Plan. UN وتسنى أيضاً الانتهاء من وضع عدد من مشاريع البحث وجمع البيانات الهامة في إطار تنفيذ خطة العمل الحالية التي وضعتها الحكومة لأفراد هذه الفئة.
    In order to address these issues it will be important to ensure clear communication about the programme, including as part of the implementation of the Platform communication and outreach strategy, and stakeholder engagement strategy. UN ولمعالجة هذه القضايا سيكون من المهم ضمان تواصل واضح بشأن البرنامج، بما في ذلك في إطار تنفيذ استراتيجية المنبر للاتصال والتوعية، واستراتيجية إشراك أصحاب المصلحة.
    13. Operationally, Investigations Division continues to improve both its competence and performance as part of the implementation of the project. UN 13 - وعلى الصعيد التنفيذي، تواصل الشعبة تحسين كل من كفاءتها وأدائها في إطار تنفيذ المشروع.
    UNIOGBIS will also continue to carry out its activities with the United Nations country team in an integrated manner, as part of the implementation of the United Nations joint strategic workplan. UN وسيستمر المكتب أيضا في الاضطلاع بأنشطته بطريقة متكاملة مع فريق الأمم المتحدة القطري، في إطار تنفيذ خطة عمل الأمم المتحدة الاستراتيجية المشتركة.
    The Commission noted that its secretariat had been requested to contribute to the preparation of a report of the Secretary-General, as part of the implementation of paragraph 20 of resolution 66/102. UN ولاحظت اللجنة أنه طُلب من أمانتها أن تساهم في إعداد تقرير للأمين العام في إطار تنفيذ الفقرة 20 من القرار 66/102.
    The information contained in the reports which do cover the subject refer to efforts undertaken to strengthen cooperation in the Caribbean subregion as part of the implementation of the Convention in the form of cross-border activities between Haiti and the Dominican Republic. UN وتفيد المعلومات الواردة في التقارير التي تناولت هذه المسألة بالجهود التي بذلت لتعزيز التعاون في منطقة الكاريبي دون الإقليمية في إطار تنفيذ الاتفاقية عبر الحدود بين هايتي والجمهورية الدومينيكية.
    Any unilateral moves by either party will not contribute to a durable settlement unless they are based on negotiations between the two sides and are part of the implementation of the road map. UN ولن تسهم أي تحركات من طرف واحد يقوم بها أحد الطرفين في التوصل إلى تسوية دائمة ما لم تستند إلى مفاوضات تجري بين الجانبين، وتكون جزءا من تنفيذ خريطة الطريق.
    The meeting was organized in cooperation with Australia's Human Rights and Equal Opportunity Commission and formed part of the implementation of the Programme of Action for the Second Decade to Combat Racism and Racial Discrimination. UN وقد نُظم الاجتماع بالتعاون مع لجنة حقوق اﻹنسان وتكافؤ الفرص في استراليا، وشكل جزءا من تنفيذ برنامج عمل العقد الثاني لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري.
    24. In October 2008, the Minister of Justice and the Executive Director of the United Nations Office on Drugs and Crime signed a project document as part of the implementation of the Guinea-Bissau anti-narcotics operational plan. UN 24 - وفي تشرين الأول/أكتوبر 2008، وقّع كل من وزير العدل والمدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة وثيقة مشروع في سياق تنفيذ الخطة التنفيذية لمكافحة المخدرات في غينيا - بيساو.
    87. The Fund informed the Board that it had reviewed and analysed its benefits payables as part of the implementation of IPSAS as at 1 January 2012. UN 87 - وأبلغ الصندوق المجلس بأنه قام باستعراض وتحليل الاستحقاقات الواجب عليه دفعها في إطار تطبيق المعايير المحاسبية الدولية حتى 1 كانون الثاني/يناير 2012.
    Renovation of the Headquarters will commence in January 2009 as part of the implementation of the Capital Master Plan. UN وسيبدأ في كانون الثاني/يناير 2009 تجديد مباني المقر وذلك كجزء من تنفيذ المخطط العام لتجديد مباني المقر.
    The Government of Mali, in cooperation with the United Nations, established precedent-setting programmes to integrate security and development and to collect and destroy arms as part of the implementation of its national peace accord. UN وأنشأت حكومة مالي، بالتعاون مع اﻷمم المتحدة، برامج غير مسبوقة لتحقيق التكامل بين اﻷمن والتنمية ولجمع اﻷسلحة وتدميرها ضمن تنفيذ اتفاق السلام الوطني الذي توصلت إليه.
    Convention Plus was seen as being part of the implementation of the Agenda for Protection. UN وتعتبر مبادرة تكميل الاتفاقية جزءاً من تنفيذ جدول الأعمال بشأن الحماية.
    As part of the implementation of this policy, UNCDF works closely with UNDP to ensure the quality of UNDP microfinance programmes and projects. UN وكجزء من تنفيذ هذه السياسة، يعمل الصندوق عن كثب مع البرنامج لضمان جودة برامج ومشاريع البرنامج في مجال التمويل البالغ الصغر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more