part of the problem is the long list of repetitive resolutions that serve only very narrow objectives and which are almost never implemented. | UN | ويعزى جزء من المشكلة إلى وجود قائمة طويلة من القرارات المتكررة التي تخدم أغراضا ضيقة فحسب، والتي لا تنفذ قط تقريبا. |
I love the guy, but honestly he's part of the problem. | Open Subtitles | انا احب هذا الرجل لكن بصدق هو جزء من المشكلة |
Dependence on external financing is part of the problem. | UN | ويُعد الاعتماد على التمويل الخارجي جزءا من المشكلة. |
It is clear that part of the problem is increasingly unsustainable production and consumption patterns and the uneven pressures of globalization. | UN | والواضح أن جزءا من المشكلة يكمن في أنماط الإنتاج والاستهلاك غير المستدامة على نحو متزايد، وفي الضغوط المتفاوتة للعولمة. |
Excess and civilian stocks are huge and certainly part of the problem. | UN | فالمخزونات الفائضة والمخزونات المدنية ضخمة وهي تشكل بالتأكيد جزءاً من المشكلة. |
Unfortunately, sir, General Hammond is part of the problem. | Open Subtitles | بأسف سيدي , الجنرال هاموند جزء من المشكلة |
And if you don't know why, that's part of the problem. | Open Subtitles | وإذا كنت لا أعرف لماذا، التي هي جزء من المشكلة. |
part of the problem is the lack of understanding by all authorities of the crucial role of human rights defenders in a democratic system. | UN | ويتمثل جزء من المشكلة في قلة فهم جميع السلطات للدور الحيوي الذي يلعبه المدافعون عن حقوق الإنسان في أي نظام ديمقراطي. |
part of the problem has been that companies have lacked a strategic concept for addressing human rights systematically. | UN | ويتمثل جزء من المشكلة في أن الشركات تفتقر إلى مفهوم استراتيجي لتناول حقوق الإنسان على نحو منهجي. |
Those conflicts were only one part of the problem: there were further conflicts between internally displaced persons and those who had remained in their home area. | UN | وهذه الصراعات ليست سوى جزء من المشكلة: ثمة صراعات أخرى بين الأشخاص المشردين داخليا والأشخاص الباقين في موطنهم. |
part of the problem stems from the very small number of Government labour inspectors, lack of resources to carry out inspections, and the barriers that inspectors encounter if they try to enter the haciendas. | UN | وينبع جزء من المشكلة من العدد الضئيل جدا من مفتشي العمل التابعين للحكومة، ومن نقص الموارد اللازمة للقيام بعمليات التفتيش، ومن العقبات التي يواجهها المفتشون إذا حاولوا الدخول إلى المزارع. |
part of the problem is a simple matter of cash flow. | UN | إن جزءا من المشكلة لا يتعدى كونه متعلقا بالتدفق النقدي. |
Further, peacekeepers must always avoid becoming part of the problem by acting with the utmost sensitivity towards the local population, and upholding the highest standards of professionalism and good conduct. | UN | كما يتعين أن يتفادى حفظة السلام دائما أن يصبحوا جزءا من المشكلة بأن يتصرفوا بحساسية فائقة تجاه السكان المحليين وأن يتمسكوا بأرفع معايير الأداء المهني وحسن السلوك. |
It must lead by example and show that it is part of the solution, not part of the problem. | UN | وعليها أن تكون قدوة تحتذى وأن توضح أنها جزء من الحل وليست جزءا من المشكلة. |
The Group invited its partners to be part of the solution rather than part of the problem. | UN | وختم قائلاً إن المجموعة تدعو شركاءها إلى أن يكونوا جزءا من الحل عوضاًً عن أن يكونوا جزءا من المشكلة. |
Poorly functioning capital and labour markets, weak governance, and high costs of transportation are part of the problem. | UN | فضعف أداء رأس المال وأسواق العمل يضعف الحكم، ويعتبر ارتفاع تكاليف النقل جزءا من المشكلة. |
part of the problem, the Representative had been told, was a lack of conceptual clarity as to the meaning of protection. | UN | وقد أُبلغ الممثل بأن جزءاً من المشكلة يتمثل في الافتقار إلى الوضوح المفاهيمي فيما يتعلق بمعنى الحماية. |
Whether we become part of the problem or part of the solution, the choice is ours. | UN | وأن نكون جزءاً من المشكلة أو جزءاً من الحل، فالخيار لنا. |
It is time to ask whether the CD itself has become part of the problem. | UN | وحان الوقت للتساؤل عمّا إذا كان نزع السلاح في حد ذاته قد أصبح جزءاً من المشكلة. |
We are all part of the problem of global warming. | UN | إننا جميعاً جزء من مشكلة الاحترار العالمي. |
We're not doing anything. I think that's part of the problem. | Open Subtitles | إنّنا لا نفعل أيّ شيء، أظنّ هذا جزءًا من المشكلة. |
part of the problem is linked to the recognized difficulty of measuring the direct impact of technical cooperation projects and programmes on the implementation of human rights. | UN | ويتصل جزء من هذه المشكلة بالصعاب المعترف بها في قياس الأثر المباشر لمشاريع التعاون التقني وبرامجه على تنفيذ حقوق الإنسان. |
Young people constituted a major part of those urban populations and were at great risk of exploitation, crime and victimization, while also being seen as part of the problem of order in urban areas and a source of insecurity. | UN | ويُعدّ الشباب جزءا رئيسيا من هؤلاء السكان الحضريين، وهم معرّضون جدا لمخاطر الاستغلال والجريمة والإيذاء، بينما يعتبرون أيضا جزءا من مشكلة النظام العام في المناطق الحضرية ومصدرا لانعدام الأمن. |
We may not be part of the problem of Afghanistan, but we must be part of the solution. | UN | فقد لا نكون جزءاً من مشكلة أفغانستان، ولكننا يجب أن نكون جزءاً من الحل. |
If you're not part of the solution, you're part of the problem. | Open Subtitles | إذا لم تكن جزءً من الحل، فأنت جزءً من المشكلة |
part of the problem is an old one: the unequal distribution of material wealth; and part of the problem is new, the issue of access to new technologies within and between countries of the world. | UN | وجزء من هذه المشكلة قديم وهو عدم المساواة في توزيع الثروات المادية؛ وجزء منها حديث يتمثل في مسألة الحصول على خدمات التكنولوجيا الجديدة داخل بلدان العالم وفيما بينها. |
He may be part of the problem. | Open Subtitles | يُمكن أن يكون جزء من المُشكلة. |
That might be part of the problem. | Open Subtitles | تلك قد تكون جزءٌ من المشكلة |
Listen to me, jerk-off,... .. if you're not part of the solution, you're part of the problem. | Open Subtitles | إسمعني أيها السافل إذا لم تكن جزءَ من الحَلِّ فأنت جزءَ من المشكلةِ |
Maybe that's part of the problem. | Open Subtitles | ربما هذا جزأ من المشكلة |
We feel, however, that we are neither a part of the problem nor its source of origin. | UN | غير أننا نرى أننا لسنا طرفا في المشكلة ولا في مصدرها. |