"part of the same" - Translation from English to Arabic

    • جزء من نفس
        
    • جزءا من نفس
        
    • إطار نفس
        
    • العناصر نفسها
        
    • جزءاً من نفس
        
    • جزء من ذات
        
    • كجزء من نفس
        
    None of these issues can be separated. They are all part of the same issue, and our draft resolution attempts, I believe successfully, to address that issue. UN ولا يمكن الفصل بين هذه المسائل، فهي جزء من نفس المسألة، ويسعى مشروع القرار، حسب اعتقادي إلى أن يعالج بنجاح هذه المسألة.
    Governments, community leaders, civil society and other international actors are all part of the same team. UN فالحكومات وقادة المجتمع والمجتمع المدني وغير ذلك من الجهات الدولية الفاعلة هم جميعا جزء من نفس الفريق.
    Developing regional response teams is part of the same logic, and this will lead to integrating local staff and volunteers into international response teams. UN وإنشاء أفرقة تصدٍ إقليمية جزء من نفس المنطق، وسيؤدي هذا إلى تكامل الموظفين المحليين والمتطوعين في أفرقة التصدي الدولية.
    There is a risk of double counting in so far as b and c are part of the same flow as a. UN وهناك خطر حدوث ازدواج في الحساب، حيث أن ب و ج يشكلان جزءا من نفس التدفق الذي يمثله السهم أ.
    We were part of the same war unit, the wreckers, which means the cons are gonna wish he never found us. Open Subtitles كنا جزءا من نفس حدة الحرب، ومخربين، ما يعني ان كونز سيعملون رغبة لم يسبق له ان وجدت لنا
    During 2010 and 2011, as part of the same project this program was implemented for 18 Roma people, 13 of them were men and 5 women. UN وأثناء الفترة 2010 و2011، وفي إطار نفس المشروع تم تنفيذ هذا البرنامج لصالح 18 شخصاً من طائفة الروما منهم 13 رجلاً و5 نساء.
    Ferrari, which, of course, is part of the same company as Alfa Romeo, is very keen to point out that this is not the engine they use in the California with two cylinders removed. Open Subtitles فيراري، التي، بطبيعة الحال، هو جزء من نفس الشركة كما الفا روميو، تحرص جدا أن نشير إلى
    And if we have a match, then they're part of the same gang, right? Open Subtitles ولو وُجد لدينا تطابق فيعني أنهم جزء من نفس العصابه صحيح؟
    It may have healed him, but it's all part of the same serum, the same experiment. Open Subtitles لكنه جزء من نفس المصل الذي يستخدم في التجارب
    It may have healed him, but it's all part of the same serum, the same experiment. Open Subtitles ربما قام بشفائه لكنه جزء من نفس المصل الذي في التجارب
    Actually, she's part of the same Narcotics Task Force that you claim to have access to. Open Subtitles في الواقع، هي جزء من نفس الوحدة التي تدعي أنّ لديك صلاحيّة وصول إليها.
    - Well, we had the same destiny. - "We were part of the same equation." Open Subtitles ـ حسنا، كان لنا نفس المصير ـ نحن كنا جزء من نفس المعادلة
    As long as the same user continues requesting pages within a given timeout period, they will all be considered part of the same visit. UN وطالما واصل نفس المستعمل طلب صفحات في إطار مهلة زمنية محددة، ستعتبر كلها جزءا من نفس الزيارة.
    It is desirable that this should be explicitly allowed if the offences are part of the same transaction or it is uncertain which of several offences the acts constitute. UN وسيكون من المستصوب السماح بذلك صراحة إذا كانت الجرائم تشكل جزءا من نفس العملية أو إذا لم يكن متيقنا ما الذي تشكله اﻷعمال من الجرائم المتعددة.
    What if the two events you were describing, helping Openshaw and killing him, were not part of the same plan but rather two independent attempts to achieve the same effect? Open Subtitles إن كان الحدثان يصفان مساعدة أوبنشو وقتله لم يكونا جزءا من نفس الخطة
    These threats are part of the same series of threatening actions directed at judges and lawyers which were the subject of the previous urgent appeal sent by the Special Rapporteur. UN وتعتبر هذه التهديدات جزءا من نفس السلسلة من اﻷعمال التهديدية الموجهة ضد القضاة والمحامين الذين وُجّهت بشأنهم نداءات عاجلة سابقة من المقرر الخاص.
    The Chamber found the central issue in the appeal to be the question of whether the events to which the indictments related formed part of the same transaction. UN ووجدت الدائرة أن المسألة التي تكمن في صميم هذا الطعن هي ما إذا كانت الأحداث ذات الصلة بلوائح الاتهام تشكل جزءا من نفس المسألة.
    As part of the same tactic, the fighters generally prevented civilians from fleeing the town. UN وفي إطار نفس التكتيك، منع المقاتلون المدنيين بصفة عامة من الفرار من المدينة.
    It was therefore questionable to treat objections formulated by States parties and views expressed by non-party States as part of the same concept of objections to reservations. UN ولذلك فإن معالجة الاعتراضات التي تبديها الدول الأطراف والآراء التي تعرب عنها الدول غير الأطراف في إطار نفس المفهوم للاعتراضات على التحفظات أمر قابل للنقاش.
    During her statement as an accused person, she reported the ill-treatment she had suffered at the police station, claiming that she had not reported it before the court for fear of possible reprisals on the part of the same police officers. UN وخلال شهادتها كمتهمة، أبلغت عن سوء المعاملة الذي تعرضت له في مخفر الحرس المدني وأكدت أنها لم تبلغ المحكمة عنها خوفاً من احتمال إمكانية التعرض للانتقام من العناصر نفسها.
    And if all the simulated people are part of the same computer program, then, they'll all generate the same string. Open Subtitles وإذا كان جميع أفراد المحاكاة جزءاً من نفس البرنامج فسيعطون السلسلة نفسها من الأرقام
    From a geological perspective, they're both part of the same vast landmass. Open Subtitles من منظور جيولوجي ، فكلتيهما جزء من ذات اليابسة الشاسعة
    Will it be treated as a separate amendment or as part of the same package? UN هل تعامل بوصفها تعديلا منفصلا أم كجزء من نفس الصفقة؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more