"part of the system" - Translation from English to Arabic

    • جزءا من نظام
        
    • جزءاً من نظام
        
    • جانبا من نظام
        
    • جزء من النظام
        
    • الجزء من النظام
        
    • جزءا من النظام
        
    • جزء من المنظومة
        
    • جزءاً من المنظومة
        
    • جزءًا من نظام
        
    • جزء من نظام
        
    • الجزء من نظام
        
    • من جانب المنظومة
        
    • جزء من الشبكة
        
    • جزء من منظومة
        
    Being part of the system of the administration of justice, freedom of expression and association carry particular significance for lawyers. UN وحرية التعبير وتكوين الجمعيات، بوصفهما جزءا من نظام إقامة العدل، يكتسيان أهمية خاصة بالنسبة للمحامين.
    As part of the system of internal oversight, the Evaluation Group served as an important and effective tool for improving systems and service delivery. UN وأضافت قائلة إن فريق التقييم عمل، بصفته جزءا من نظام الإشراف الداخلي، كأداة هامة وفعّالة لتحسين النظم وتنفيذ الخدمات.
    The world's oceans and the resources they contain are part of the system of global commons from which all countries should benefit. UN وتشكل محيطات العالم والموارد التي تتضمنها جزءا من نظام المشاعات العالمية التي ينبغي أن تستفيد منها كل البلدان.
    Conflicts of competence and jurisdiction between military courts and ordinary courts must be resolved by a higher judicial body, such as a supreme court or constitutional court, that forms part of the system of ordinary courts and is composed of independent, impartial and competent judges. UN أما القضايا المتعلقة بتنازع الاختصاصات والولايات القضائية بين المحاكم العسكرية ومحاكم القانون العام فيجب أن تفصل فيها هيئة قضائية من درجة أعلى مثل محكمة عليا أو محكمة دستورية تشكل جزءاً من نظام المحاكم العادية وتتألف من قضاة مستقلين ومحايدين وأكفاء.
    This compilation of abstracts forms part of the system for collecting and disseminating information on court decisions and arbitral awards relating to conventions and model laws that emanate from the work of the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL). UN تشكل هذه المجموعة من الخلاصات جانبا من نظام يستهدف جمع ونشر معلومات عما تصدره المحاكم من أحكام وقرارات تحكيمية ذات صلة بالاتفاقيات والقوانين النموذجية التي تسفر عنها أعمال لجنة الأمم المتحدة المعنية بالقانون التجاري الدولي (الأونسيترال).
    As part of the system, WHO will be upgrading two reference public health laboratories and six regional laboratories in south-central Somalia. UN وستقوم منظمة الصحة العالمية بوصفها جزءا من نظام الإنذار المبكر هذا، بتحديث مختبرين مرجعيين للصحة العامة وستة مختبرات إقليمية في جنوب وسط الصومال.
    Part of the problem revolved around the eligibility of the British overseas territories for GEF financing, since it was construed that these islands were part of the system of government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. UN ويدور جزء من المشكلة حول أهلية الأقاليم البريطانية في ما وراء البحار للحصول على تمويل من مرفق البيئة العالمي إذ اعتبر أن هذه الجزر جزءا من نظام الحكم للمملكة المتحدة وأيرلندا الشمالية.
    Sites of significance and dreaming tracks extend to offshore waters, flora and fauna and form part of the system of traditional law and custom connecting indigenous Australians to sea country. UN وتمتد المواقع ذات الأهمية ومسارات الحلم إلى المياه الساحلية والحياة النباتية والحيوانية فيها، وتشكل جزءا من نظام القانون والعرف التقليدي الذي يربط الشعوب الأصلية في أستراليا بالإقليم البحري.
    Under the Public Defence System and Public Defence Work in Turkmenistan Act, the public defence system is a professional association of lawyers, based on the principles of self-regulation and set up for the exercise of public defence services, which functions as a legal institution of civil society and does not form part of the system of State executive and administrative bodies. UN وينصّ قانون جهاز الدفاع العام وأعماله في تركمانستان على أن هذا الجهاز هو رابطة مهنية للمحامين تقوم على مبادئ التنظيم الذاتي، أنشئ لتقديم خدمات الدفاع العام، ويعمل كمؤسسة قانونية من مؤسسات المجتمع المدني ولا يشكل جزءا من نظام الهيئات التنفيذية والإدارية التابعة للدولة.
    The National Congress of Urban, Rural and Indigenous Patrols (May 1993) presented a project which would make the peasant patrols part of the system of national defence and of the army reserves. UN وقدم المؤتمر الوطني للدوريات الحضرية والريفية ودوريات السكان اﻷصليين )أيار/مايو ٣٩٩١( مشروعاً من شأنه أن يجعل من دوريات الفلاحين جزءا من نظام الدفاع الوطني وقوات الجيش الاحتياطية.
    This compilation of abstracts forms part of the system for collecting and disseminating information on Court decisions and arbitral awards relating to Conventions and Model Laws that emanate from the work of the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL). UN تُشكِّل هذه المجموعة من الخلاصات جزءا من نظام جمع ونشر المعلومات عن القرارات الصادرة عن المحاكم وهيئات التحكيم والمستندة إلى الاتفاقيات والقوانين النموذجية المنبثقة عن أعمال لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي (الأونسيترال).
    This compilation of abstracts forms part of the system for collecting and disseminating information on Court decisions and arbitral awards relating to Conventions and Model Laws that emanate from the work of the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL). UN تُشكّل هذه المجموعة من الخلاصات جزءا من نظام جمع ونشر المعلومات عن القرارات الصادرة عن المحاكم وهيئات التحكيم والمستندة إلى الاتفاقيات والقوانين النموذجية المنبثقة عن أعمال لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي (الأونسيترال).
    This compilation of abstracts forms part of the system for collecting and disseminating information on Court decisions and arbitral awards relating to Conventions and Model Laws that emanate from the work of the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL). UN تُشكِّل هذه المجموعة من الخلاصات جزءا من نظام جمع ونشر المعلومات عن القرارات الصادرة عن المحاكم وهيئات التحكيم والمستندة إلى الاتفاقيات والقوانين النموذجية المنبثقة عن أعمال لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي (الأونسيترال).
    Conflicts of authority and jurisdiction between military tribunals and ordinary courts must be resolved by a higher judicial body, such as a supreme court or constitutional court, that forms part of the system of ordinary courts and is composed of independent, impartial and competent judges. UN أما القضايا المتعلقة بتنازع الاختصاصات والولايات القضائية بين المحاكم العسكرية ومحاكم القانون العام فيجب أن تفصل فيها هيئة قضائية من درجة أعلى مثل محكمة عليا أو محكمة دستورية تشكل جزءاً من نظام المحاكم العادية وتتألف من قضاة مستقلين ومحايدين وأكفاء.
    Support for the " Safety Nest " project in the Slovak Republic is part of the system of measures for the protection of the lives of unwanted children (including children with disabilities). UN ويشكل دعم مشروع " عش الأمان " في الجمهورية السلوفاكية جزءاً من نظام التدابير الرامية إلى حماية حياة الأطفال غير المرغوب فيهم (بمن فيهم الأطفال ذوو الإعاقة).
    This compilation of abstracts forms part of the system for collecting and disseminating information on court decisions and arbitral awards relating to Conventions and Model Laws that emanate from the work of the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL). UN تُشكِّل هذه المجموعة من الخلاصات جزءاً من نظام جمع ونشر المعلومات عن القرارات الصادرة عن المحاكم وهيئات التحكيم والمستندة إلى الاتفاقيات والقوانين النموذجية المنبثقة عن أعمال لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي (الأونسيترال).
    INTRODUCTION This compilation of abstracts forms part of the system for collecting and disseminating information on Court decisions and arbitral awards relating to Conventions and Model Laws that emanate from the work of the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL). UN تشكّل هذه المجموعة من الخلاصات جانبا من نظام جمع ونشر المعلومات عن قرارات المحاكم وقرارات التحكيم ذات الصلة بالاتفاقيات والقوانين النموذجية المنبثقة من أعمال لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي (الأونسيترال).
    She's part of the system that wants to destroy you, and this movement! Open Subtitles إنها جزء من النظام الذى يريد تدميرك و تدمير هذه الحركة
    This part of the system, as pointed out by the Board of Auditors, has not yet been implemented by the United Nations. UN وكما لاحظ مجلس مراجعي الحسابات، فإن اﻷمم المتحدة لم تنفذ بعد هذا الجزء من النظام.
    The United Nations Operations and Crisis Centre, which was soon to become operational, would be part of the system. UN وأضاف أن مركز الأمم المتحدة للعمليات ومواجهة الأزمات، الذي سيبدأ العمل عما قريب، سيكون جزءا من النظام.
    Each part of the system has a specific role to play in addressing those issues. UN ولكل جزء من المنظومة دور محدد يقوم به في معالجة هذه القضايا.
    17. The Chairperson suggested adding a sentence to bring out the fact that the Committee was referring in that chapter to cooperation with United Nations bodies and not with bodies which were not part of the system. UN 17- الرئيس اقترح إضافة عبارة تؤكد أن اللجنة تشير في هذا الفصل إلى التعاون مع هيئات الأمم المتحدة وليس مع هيئات ليست جزءاً من المنظومة.
    This compilation of abstracts forms part of the system for collecting and disseminating information on court decisions and arbitral awards relating to Conventions and Model Laws that emanate from the work of the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL). UN تُشكِّل هذه المجموعة من الخلاصات جزءًا من نظام جمع ونشر المعلومات عن القرارات الصادرة عن المحاكم وهيئات التحكيم والمستندة إلى الاتفاقيات والقوانين النموذجية المنبثقة عن أعمال لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي (الأونسيترال).
    The Tribunal is part of the system for the peaceful settlement of disputes envisaged in the Charter of the United Nations. UN والمحكمة هي جزء من نظام التسوية الســلمية للمنـــازعات المتوخى في ميثاق اﻷمم المتحدة.
    This part of the system occurs all over the area and constitutes an enormous reservoir of water of excellent quality in its southern part and of hyper-saline water in the north. UN يوجد هذا الجزء من نظام الطبقات المائية الجوفية النوبية في كافة أرجاء المنطقة، ويشكل خزانا ضخما من المياه النوبية ذات النوعية الممتازة في جزئه الجنوبي ومن المياه الشديدة الملوحة في الشمال.
    The events in Bosnia and Herzegovina and, recently, in Rwanda starkly demonstrate the sluggishness of the decision-making process and the lack of responsiveness on the part of the system. UN وقد اتضح تمامـــــا، من اﻷحداث في البوسنة والهرسك ومؤخرا في رواندا، بطء عملية اتخاذ القرار وضعف الاستجابة من جانب المنظومة.
    The expression therefore denoted the groundwaters which flowed into a common terminus with surface waters, as well as those which branched off and did not flow into a common terminus, but were part of the system. UN وبالتالي فإن هذه العبارة تعني كلا من المياه الجوفية التي تنتهي إلى نقطة وصول مشتركة مع المياه السطحية والمياه التي تتفرع ولا تبلغ نقطة وصول مشتركة ولكنها جزء من الشبكة.
    However, as part of the system of the Economic Commission for Latin America and the Caribbean, ILPES receives continuous financial support from the United Nations regular budget. UN ومع ذلك يتلقى المعهد، باعتباره جزء من منظومة اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، دعما ماليا مستمرا من الميزانية العادية لﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more