"part-time workers" - Translation from English to Arabic

    • العاملين بدوام جزئي
        
    • العاملين لبعض الوقت
        
    • العمال غير المتفرغين
        
    • العاملين غير المتفرغين
        
    • للعمال غير المتفرغين
        
    • العمال لبعض الوقت
        
    • العاملون لبعض الوقت
        
    • العاملات لبعض الوقت
        
    • العمال بدوام جزئي
        
    • العاملين بشكل غير متفرغ
        
    • هؤلاء العاملين
        
    • تحتاج إلى تفرغ
        
    • العاملات غير المتفرغات
        
    • العاملون غير المتفرغين
        
    • العاملين بعض الوقت
        
    The issue of part-time workers' entitlement to unemployment insurance was also under study. UN وقالت إن مسألة حق العاملين بدوام جزئي في التأمين من البطالة هي قيد النظر أيضاً.
    The aim of the act is to prevent part-time workers from suffering discrimination and to promote greater quality in part-time jobs. UN والهدف منه حماية العاملين لبعض الوقت من المعاناة بسبب التمييز وتعزيز نوعية وظائف بعض الوقت.
    This Law was revised with the aim of creating a work environment in which part-time workers can effectively make use of their capabilities. UN وقد نُقح هذا القانون بهدف خلق بيئة عمل يمكن أن يستفيد فيها العمال غير المتفرغين بقدراتهم بصورة فعالة.
    One of the goals is to reduce under-employment among part-time workers. UN ويتمثل أحد الأهداف في تقليل العمالة الناقصة بين العاملين غير المتفرغين.
    One item in the Agreement was the common objective that part-time workers who so desire should have the possibility of increasing their number of working hours. UN ومن بنود الاتفاق الهدف المشترك المتمثل في أن يتسنى للعمال غير المتفرغين زيادة عدد ساعات عملهم، إذا رغبوا في ذلك.
    But while there continued to be more part-time workers among the women than among the men, the gender gap has narrowed over the years. UN ولكن في حين استمر وجود قدر أكبر من العمال لبعض الوقت بين النساء عنه بين الرجال، فإن الفجوة بين الجنسين ضاقت عبر السنين.
    part-time workers, and those who have been with their employer less than 10 years, have been excluded. UN واستُبعد العاملون لبعض الوقت والذين مضى عليهم في خدمة صاحب العمل مدة تقل عن ١٠ سنوات.
    The number of part-time workers in Japan had risen and was likely to increase further in the future. UN وذكرت أن عدد العاملين بدوام جزئي في اليابان قد ارتفع، ويحتمل له أن يواصل ارتفاعه في المستقبل.
    The number of part-time workers in 2012 was 14.36 million, out of which 9.94 million or 69.2% were women. UN وقد بلغ عدد العاملين بدوام جزئي في عام 2012 نحو 14.36 مليون شخص، من بينهم 9.94 مليون من النساء أو 69.2 في المائة.
    They are called under-employed part-time workers by the Labour Force Survey and the ILO. UN وهؤلاء تسميهم الدراسة الاستقصائية للقوة العاملة ومنظمة العمل الدولية فئة العاملين بدوام جزئي ذوي العمالة الناقصة.
    Since most part-time workers in Liechtenstein are women, this legislative revision benefits them in particular. UN ونظرا لأن أغلبية العاملين لبعض الوقت من النساء، فإن التنقيح القانوني يفيد المرأة بصورة خاصة.
    The share of women among part-time workers was 85.3% in 2000 and 90.7% in 1990. UN وكانت نسبة المرأة بين العاملين لبعض الوقت 85.3 في سنة 2000 و90.7 في المائة في سنة 1990.
    However, the number of part-time workers under the age of 25 has also nearly doubled during the same period of time. UN ومع ذلك، فقد تضاعف تقريباً عدد العاملين لبعض الوقت الذين تقل أعمارهم عن 25 عاماً، خلال نفس الفترة الزمنية أيضاً.
    part-time workers made up 8.6 per cent of the employed. UN واستأثر العمال غير المتفرغين بنسبة 8.6 في المائة من العمال.
    This has been more popular among women, who make up two thirds of all part-time workers. UN ولقي هذا العمل شعبية أكثر في صفوف النساء اللاتي يشكلن ثلثي العمال غير المتفرغين.
    This provision provides for the obligation of the employer to offer work to part-time workers. UN وينص هذا الحكم على أن من واجب رب العمل عرض فرص للعمل على العمال غير المتفرغين.
    This should, in turn, have a positive impact on the pay gap as the majority of part-time workers are women. UN ومن شأن هذا أن يؤدي، بدوره، إلى تحقيق أثر إيجابي على الفجوة في الأجور، حيث أن أغلبية العاملين غير المتفرغين من النساء.
    112. Commentators have said that the protections offered to part-time workers are inadequate. UN 112- أعلن المعلقون أن الحماية المتاحة للعمال غير المتفرغين حماية ليست كافية.
    Other compensation in the shape of partial release enables part-time workers in particular, and hence above all women, the opportunity to enter into a greater commitment to the works council. UN ومن شأن التعويضات الأخرى في شكل الإعفاء الجزئي أن تمكن العمال لبعض الوقت بصفة خاصة، وبالدرجة الأولى المرأة من فرصة الالتحاق بقدر أكبر من الالتزام بمجلس العمل.
    part-time workers receive a compensation right for works council work rendered outside their personal working hours or for participation in an all-day training course. UN ويحصل العاملون لبعض الوقت على حق تعويضي للعمل لحساب مجلس الأعمال الذي يقدم خارج ساعات عملهم الشخصي أو من أجل المشاركة في برنامج تدريبي لليوم كله.
    In 2004, female part-time workers accounted for 13.4% of the total female population, whereas male part-time workers for 4.7%. UN ففي عام 2004، بلغت نسبة النساء العاملات لبعض الوقت 13.4 في المائة من مجموع السكان الإناث، في حين بلغت نسبة الرجال العاملين لبعض الوقت 4.7 في المائة.
    The active population also includes part-time workers. UN ويشتمل السكان الناشطون على العمال بدوام جزئي كذلك.
    The working situation of part-time workers shows the process of diversification in the field and type of work, as well as the attitude towards work. UN وتبين حالة عمالة العاملين بشكل غير متفرغ عملية التنوع في الميدان ونوع العمل وكذلك الموقف من العمل .
    Women constituted 70 per cent of part-time workers, and 40 per cent of employed women worked part time, but the salaries of such workers were lower than those of full-time workers. UN وتشكل النساء 70 في المائة من العاملين غير المتفرغين، وإن 40 في المائة من النساء العاملات يعملن بصورة غير متفرغة، ومرتبات هؤلاء العاملين غير المتفرغين أقل من العاملين المتفرغين.
    part-time workers tended to be employed more frequently on a casual basis than on a permanent part-time basis, which would give them continuity of employment and the possibility, generally, of accruing benefits. UN وفي حالة العاملات غير المتفرغات يغلب أن يكون العمل عارضا في معظم اﻷحيان لا عملا دائما على أساس عدم التفرغ، مما كان سيتيح لهن استمرار العمالة وامكانية اكتساب الاستحقاقات بصفة عامة.
    As a means of reducing under-employment, part-time workers now have a statutory right to increase their working hours before employers appoint new staff. UN وكوسيلة لتقليل العمالة الناقصة يتمتع العاملون غير المتفرغين الآن بحق دستوري في زيادة ساعات عملهم قبل أن يعيِّن أصحاب العمل موظفين جُدد.
    For statistical purposes, part-time workers were considered to be those working less than 30 hours per week. UN ولﻷغراض الاحصائية، يعتبر العمال الذين يعملون أقل من ٣٠ ساعة في اﻷسبوع من العاملين بعض الوقت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more