"part-time working" - Translation from English to Arabic

    • العمل لبعض الوقت
        
    • العمل بدوام جزئي
        
    • للعمل لبعض الوقت
        
    • عمل لبعض الوقت
        
    • العاملات لبعض الوقت
        
    • للعمل بدوام جزئي
        
    • العمل الجزئي
        
    Act on part-time working and Fixed-Term Employment Contracts (1.1.2001) UN قانون العمل لبعض الوقت وعقود العمالة المحددة المدة
    part-time working is regarded as a temporary arrangement and stops as soon as the situation is back to normal; UN ويعتبر العمل لبعض الوقت عملاً مرحلياً وهو يتوقف بمجرد أن تعود الأمور إلى طبيعتها؛
    However, after delivery, that period may not be taken in combination with part-time working. UN غير أنه بعد الولادة لا يمكن الجمع بين هذه الفترة ونظام العمل لبعض الوقت.
    Luxembourg's low unemployment rate is not due to part-time working. UN إن معدل البطالة المرتفع قليلا في لكسمبرغ لا يفسره اللجوء الى العمل بدوام جزئي.
    This arrangement is also available for employees taking leave in the form of part-time working. UN بيد أن هذا الحكم ينطبق أيضا على الموظفين الذين هم في إجازة للعمل لبعض الوقت.
    There is also a right to part-time working in companies with more than 15 employees. UN وهناك أيضا الحق في عمل لبعض الوقت في الشركات التي تضم أكثر من 150 موظفا.
    part-time working is still a domain of women, who accounted for 86% of all part-time employees in 2000. UN ومازال العمل لبعض الوقت مجالا يتعلق بالمرأة التي كانت تمثل 86 في المائة من جميع العاملين لبعض الوقت في عام 2000.
    It in fact also separately makes it possible to reconcile part-time working independently of family duties. UN وهو في الواقع أيضا يجعل من الممكن بشكل مستقل التوفيق بين العمل لبعض الوقت بالاستقلال عن واجبات الأسرة.
    In fact it also separately makes it possible to reconcile part-time working independently of family duties. UN والواقع أنه يجعل من الممكن بشكل منفصل بين توفيق العمل لبعض الوقت بصفة مستقلة عن واجبات الأسرة.
    Trends in recent years however show that part-time working is increasingly a conceivable form of working hours also for men. UN غير أن الاتجاهات السارية في السنوات الأخيرة تبين أن العمل لبعض الوقت هو بشكل متزايد شكل معقول من أشكال فترات ساعات العمل بالنسبة للرجل أيضا.
    It grants all employees on principle a right to part-time working in all vocational groups, including with qualified work and in senior positions. UN وهو يمنح جميع الموظفين من حيث المبدأ الحق في العمل لبعض الوقت في جميع الفئات المهنية، بما في ذلك الأعمال التي تتطلب مؤهلات وفي المراكز العليا.
    2.3 Act on part-time working and Fixed-Term Employment Contracts UN 2-3 قانون العمل لبعض الوقت وعقود العمالة المحدد المدة
    One core item is the statutory right to part-time working in companies with more than 15 employees, including managerial positions. UN ومن بين البنود الأساسية الحق القانوني في العمل لبعض الوقت في الشركات التي تضم أكثر من 15 موظفا، بما في ذلك المناصب الإدارية.
    Requests for part-time working may only be rejected if " compelling " operational concerns counter them. UN وطلبات العمل لبعض الوقت لا يمكن رفضها إلا إذا كان هناك اهتمامات عملية " ملزمة " ضد ذلك.
    During parental leave, part-time working of up to 30 hours per week is permitted, and if parental leave is taken jointly this is up to 60 hours per week. UN وخلال الإجازة الأبوية، فإن العمل لبعض الوقت حتى 30 ساعة في الأسبوع يتم السماح به، وإذا تم أخذ الإجازة الأبوية بصفة مشتركة فإن ذلك العمل لبعض الوقت يتم حتى 60 ساعة في الأسبوع.
    This goal can be achieved through the better provisions for part-time working. In 2004, the Federal Government will submit to the German Federal Parliament an experience report on the new parental leave. UN ويمكن تحقيق الهدف من خلال تحسين توفير العمل لبعض الوقت في عام 2004، وسوف تقدم الحكومة الاتحادية إلى البرلمان الاتحادي الألماني تقرير خبرة عن الإجازة الأبوية الجديدة.
    One core item is the statutory right to part-time working in companies with more than 15 employees, including managerial positions. UN ومن بين البنود الأساسية هو الحق القانوني في العمل لبعض الوقت في الشركات التي تضم أكثر من 15 مستخدما، بما في ذلك المناصب الإدارية.
    The paper will present the statistics available in the UK on temporary working and non-standard forms of employment - for example, casual work, and different types of contract working, as well as part-time working. UN 4- وستقدم الورقة أيضاً الإحصاءات المتاحة في المملكة المتحدة بشأن العمل المؤقت وأشكال التوظيف غير المعيارية - كالعمل المتقطّع وغير المنتظم، ومختلف أنواع العمل التعاقدي، فضلاً عن العمل بدوام جزئي.
    It would also be interesting to know how many women ambassadors there were and whether women working in the Federal Foreign Office found part-time working to be an obstacle to promotion. UN وأعربت عن اهتمامها أيضا بمعرفة عدد السفيرات وهل تجد المرأة العاملة في المكتب الفيدرالي للشؤون الخارجية (وزارة الخارجية) أن العمل بدوام جزئي يشكل عائقا في طريق ترقيتها.
    To this end, so-called relaunch and contact grants were given, contracts for work and services concluded or part-time working posts made available. UN ولهذه الغاية، تم تقديم منح للبدء من جديد، وتوقيع عقود للعمل والخدمات أو توفير وظائف للعمل لبعض الوقت.
    This provision was elaborated by the Government in its resolution of 9 January 1995 which endorsed the Establishment of a part-time working Day or Part-time Week. UN وقد أوردت الحكومة إيضاحا لهذا النص في قرارها المؤرخ ٩ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ الذي اعتمد إنشاء يوم عمل لبعض الوقت أو أسبوع عمل لبعض الوقت.
    A reduction of the marginal burden could stimulate the participation of (part-time working) women. UN ويمكن أن يسفر تخفيض العبء الحدي عن تنشيط مشاركة النساء (العاملات لبعض الوقت).
    Furthermore, the counsellors of the Austrian Public Employment Service inform their clients about the long-term effects of part-time working on their lifetime earnings. UN وبالإضافة إلى ذلك، يحيط مستشارو دائرة خدمات التوظيف العامة النمساوية زبائنهم علماً بالآثار الطويلة الأجل للعمل بدوام جزئي على الإيرادات التي يحصلون عليها مدى الحياة.
    Besides, the employee's refusal to shift from a full working time to the part-time working day or vice versa cannot serves as grounds for the termination of the employment contract or any other limitation of the rights of the employee. UN كما أن رفض العامل الانتقال من يوم العمل الكامل إلى يوم العمل الجزئي أو العكس لا يمكن أن يكون أساساً لإنهاء عقده أو لتقييد حقوقه بأي شكل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more