"partial data" - Translation from English to Arabic

    • البيانات الجزئية
        
    • بيانات جزئية
        
    partial data for 2010 suggest that global seizures of cannabis herb remained stable in comparison with 2009. UN وتشير البيانات الجزئية الخاصة بعام 2010 إلى أنَّ المضبوطات العالمية من عشبة القنَّب بقيت مستقرة مقارنة بعام 2009.
    plant-based drugs. partial data for 2010 suggest that global seizures of cannabis herb remained stable in comparison with 2009. UN وتشير البيانات الجزئية الخاصة بعام 2010 إلى أنَّ المضبوطات العالمية من عشبة القنّب بقيت مستقرة مقارنة بعام 2009.
    The attached study, the most recent available, provides partial data on the number of victims seen by four institutions and the type of violence. In the case of rapes, the number of group rapes is shown, as well as the age of the victims. UN وتبين الدراسة المرفقة أحدث البيانات الجزئية المتعلقة بالحالات التي تولت فيها أربع مؤسسات إيواء الضحايا، وبنوع العنف، وعدد حالات الاغتصاب الجماعي وأعمار ضحاياه.
    Noting with appreciation that some Parties have already submitted partial data to inform the Panel's work on this issue, UN وإذ يلاحظ مع التقدير أن بعض الأطراف قد قدمت بالفعل بيانات جزئية لتنوير عمل الفريق بشأن هذه القضية،
    partial data for 2010 suggest that global cannabis herb seizures remained stable in comparison with 2009. UN وتشير بيانات جزئية عن عام 2010 إلى أنَّ المضبوطات العالمية من عُشبة القنّب بقيت مستقرة مقارنةً بعام 2009.
    UNIDO used to restore only partial data on need basis which did not provide the assurance regarding restorability of the entire backed up data in case of an accident. UN وقد جرى العمل في اليونيدو على أن لا تستعاد سوى بيانات جزئية وعلى أساس الحاجة، الأمر الذي لا يوفر تأكيدا بشأن إمكانية استعادة كل البيانات المحفوظة احتياطيا في حالة وقوع حادث.
    Currently, the overall ratio is relatively low in developing countries: partial data suggest that about 13 per cent of national budgets are being spent on basic services. UN ففي الوقت الراهن تعد النسبة العامة منخفضة نسبياً في البلدان النامية: فتوحي البيانات الجزئية أن نحو 13 في المائة من الميزانيات الوطنية تنفق على الخدمات الأساسية.
    Currently, the overall ratio is relatively low in developing countries; partial data suggest that about 13 per cent of national budgets are being spent on basic services. UN وفي الوقت الراهن، فإن النسبة العامة منخفضة نسبيا في البلدان النامية؛ وتشير البيانات الجزئية إلى أن حوالي ١٣ في المائة من الميزانيات الوطنية ينفق على الخدمات اﻷساسية.
    partial data also indicate that the percentage of enterprises' total turnover from e-commerce increased from 5.9 per cent in 2003 to 9.4 per cent in 2004. UN وتشير البيانات الجزئية أيضاً إلى أن النسبة المئوية لرقم الأعمال الإجمالي للمشاريع من التجارة الإلكترونية زاد من 5.9 في المائة في عام 2003 إلى 9.4 فـي المائة في عام 2004.
    217. As no gender-sensitive statistics is available in Serbia, the study of women's participation in politics and decision-making processes is based by and large on the use of partial data collected by non-governmental organizations for their own projects. UN 217 - وحيث أنه لا توجد في صربيا إحصائيات تراعي نوع الجنس، فدراسة مشاركة المرأة في السياسة وعمليات صنع القرار ترتكز إلى حد ما على استخدام البيانات الجزئية التي تجمعها المنظمات غير الحكومية لمشاريعها.
    There are no systematic statistics for the ECE region, but partial data indicate that the share of ICT goods in gross domestic product (GDP) increased in most countries by 0.5 to 2 percentage points between 1993 and 1997. UN وليست هناك إحصاءات منظمة بالنسبة لمنطقة اللجنة الاقتصادية لأوروبا، غير أن البيانات الجزئية توضح أن حصة سلع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الناتج المحلي الإجمالي قد زادت في معظم البلدان بنسب تتراوح بين 0.5 في المائة و 2 في المائة في الفترة ما بين عامي 1993 و 1997.
    Although replies to the Annual Reports Questionnaire from some key members for 2009 were unavailable at the time of preparation of the present report, partial data together with data from secondary sources suggest a return to the increasing trend in 2009. UN وعلى الرغم من أن الردود على استبيانات التقارير السنوية من بعض الأعضاء الرئيسيين لعام 2009 لم تكن متاحة وقت إعداد هذا التقرير، فإن البيانات الجزئية إلى جانب البيانات المستقاة من مصادر ثانوية توحي بعودة الاتجاه التصاعدي في عام 2009.
    Based on partial data provided by the authorities of the United States, the total amount of cannabis herb seized along that country's border with Mexico in 2009 rose by 19 per cent or more, as the partial total for 2009 amounted to 1,490 tons (compared with 1,253 tons in 2008). UN واستناداً إلى البيانات الجزئية التي قدّمتها السلطات في الولايات المتحدة، ارتفع مجموع مضبوطات عُشبة القنّب على امتداد حدودها مع المكسيك في عام 2009 بنسبة 19 في المائة أو أكثر، حيث بلغ المجموع الجزئي لعام 2009 مقدار 490 1 طناً (بالمقارنة مع 253 1 طناً في عام 2008).
    A further 44 countries included partial data. UN وأدرج 44 بلدا آخر بيانات جزئية.
    :: Manufactured Goods Exports and Fuel Imports: 50 per cent of the countries provided complete data, 25 per cent partial data. UN :: صادرات السلع المصنعة وواردات الوقود: قام 50 في المائة من البلدان بتقديم بيانات مكتملة و 25 في المائة بتقديم بيانات جزئية.
    74. Several delegations also raised the possibility that submissions contain only partial data or that which is currently available internationally. UN 74 - وأثارت وفود عديدة أيضا احتمال ألا تتضمن الطلبات سوى بيانات جزئية أو ما هو متوفر حاليا من البيانات على الصعيد الدولي.
    Four Article 5 Parties had reported partial data which placed them in a potential state of non-compliance, and three non-Article 5 Parties had reported consumption for 2000 above their control limits. UN 131- أبلغت أربعة أطراف من الأطراف العاملة بالمادة 5 بيانات جزئية ووضعتها في حالة عدم امتثال محتملة، فيما أبلغت ثلاثة أطراف غير عاملة بالمادة 5 بيانات استهلاكها عن عام 2002 تفوق حدود الرقابة.
    According to partial data, rape has most frequently occurred in domestic settings; gang rapes have significantly decreased since 2005 and have remained constant since 2007; and minors accounted for approximately half of all rape victims. UN وتشير بيانات جزئية إلى أن الاغتصاب يقع في أغلب الأحيان في بيئات منزلية؛ وأن حالات الاغتصاب الجماعي انخفضت بشكل ملحوظ منذ عام 2005 وظلت ثابتة منذ عام 2007؛ وبلغت نسبة القاصرات من بين جميع ضحايا الاغتصاب زهاء النصف.
    `Scheduled'data restoration exercises and not `need basis' restoration of partial data may be undertaken till capacity issues are resolved. 71(iv) UN القيام بعمليات " مجدولة زمنيا " لاستعادة البيانات، وليس استعادة بيانات جزئية " على أساس الحاجة " ، إلى حين تسوية قضايا القدرات.
    There was not enough capacity to restore entire backed up data and until such time restoring partial data on need basis must suffice. UN رابعا- لم تكن هناك قدرات كافية لاستعادة كل البيانات المنسوخة احتياطيا. وإلى أن يحين ذلك الوقت، يتعين الاكتفاء باستعادة بيانات جزئية على أساس الحاجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more