"partial measures" - Translation from English to Arabic

    • تدابير جزئية
        
    • التدابير الجزئية
        
    • والتدابير الجزئية
        
    Three States have adequate measures in place for the suppression of terrorist recruitment, and six have partial measures. UN ولدى ثلاث دول تدابير كافية لقمع تجنيد الإرهابيين، ولدى ست دول تدابير جزئية في هذا الصدد.
    Such initiatives tend to promote partial measures that reflect only the viewpoints of one of the parties involved. UN فهذه المبادرات تسعى إلى تعزيز تدابير جزئية لا تجسد سوى آراء طرف واحد من الأطراف المعنية.
    Only 1 State has adequate procedures in place for the exchange of information, but 10 others have partial measures in place. UN ولدى دولة واحدة فحسب إجراءات كافية لتبادل المعلومات، غير أن 10 دول أخرى لا تملك سوى تدابير جزئية في هذا الصدد.
    Reality has shown that partial measures are useless. UN وأظهرت الحقائق أن التدابير الجزئية غير مجدية.
    We do not share this view, and believe that such partial measures will not provide any real security. UN ونحن لا نشاطر هذا الرأي، ونرى أن هذه التدابير الجزئية لن تتيح أي أمن حقيقي.
    Three States have taken adequate steps to regulate the production, sale and transfer of arms and explosives, while six States have taken partial measures. UN واتخذت ثلاث دول خطوات كافية لتنظيم إنتاج الأسلحة والمتفجرات وبيعها ونقلها، في حين اتخذت ست دول أخرى تدابير جزئية في هذا الصدد.
    Three States have adequate measures in place for the suppression of terrorist recruitment, while nine have partial measures in place. UN ولدى ثلاث دول تدابير كافية لقمع تجنيد الإرهابيين، بينما تملك تسع دول تدابير جزئية في هذا الصدد.
    Five States have partial measures in place to protect the asylum procedure from abuse, and two have fully introduced such controls. UN ولدى خمس دول تدابير جزئية لحماية إجراءات منح اللجوء من سوء الاستعمال، وتطبق دولتان هذه الضوابط بشكل كامل.
    Six States have partial measures to prevent the illegal movement of persons across borders, one has not yet developed its laws and procedures, and the remaining five have not reported. UN وتطبق ست دول تدابير جزئية لمنع انتقال الأشخاص بصورة غير مشروعة عبر الحدود، ولم تطور إحدى تلك الدول بعد قوانينها وإجراءاتها، والدول الخمس الأخرى لم تقدم تقاريرها.
    Three States have adequate procedures in place for the exchange of information, while eight have partial measures. UN وتطبق ثلاث دول إجراءات كافية لتبادل المعلومات، بينما تطبق ثماني دول أخرى تدابير جزئية.
    Measures for the regulation of arms trafficking are fully in place in only five States and partial measures have been introduced in a further two States. UN واتخذت في خمس دول فقط مجموعة كاملة من تدابير تنظيم الاتجار بالأسلحة، بينما اتخذت تدابير جزئية في دولتين أخريين.
    In this light, it has become clear that partial measures on APLs constitute the CD's preferred route. UN وفي ضوء ما تقدم أصبح واضحاً أن اتخاذ تدابير جزئية بشأن اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد هو الطريق المفضل لمؤتمر نزع السلاح.
    Those are vital measures; but in the Middle East they are only partial measures. UN وتلك تدابير بالغة الأهمية؛ ولكنها مجرد تدابير جزئية في الشرق الأوسط.
    A minority of States have adopted appropriate legislation to criminalize the financing of terrorism, while the others have at least partial measures in place. UN وقلة فقط من الدول هي التي اعتمدت التشريعات المناسبة لتجريم تمويل الإرهاب في حين اتخذت الدول الأخرى على أقل تقدير تدابير جزئية.
    The goal of nuclear disarmament, leading to the complete elimination of nuclear weapons, cannot be achieved by partial measures. UN وهدف نزع السلاح النووي، المفضي الى القضاء الكامل على اﻷسلحة النووية، لا يمكن تحقيقه عن طريق تدابير جزئية.
    The goal of nuclear disarmament leading to the complete elimination of nuclear weapons cannot be achieved by partial measures. UN وهدف نزع السلاح النووي المفضي إلى اﻹزالة الكاملة لﻷسلحة النووية لا يمكن تحقيقه باتخاذ تدابير جزئية.
    No one today can claim that partial measures suffice to halt the arms race or to slow the qualitative or quantitative development of nuclear weapons. UN ولا يستطيع أحد اليوم أن يجزم بأن التدابير الجزئية كافية للسيطرة على تصاعد سباق التسلح، أو أنها قادرة على كبح جماح التطوير الكمي والكيفي لﻷسلحة النووية.
    We have seen that partial measures that have not been part of an overall step-by-step process have been notoriously unsuccessful, unless their real purpose was only to strengthen the nuclear hegemony and not, in fact, to contribute to nuclear disarmament. UN وقد رأينا أن التدابير الجزئية التي لا تكون جزءا من عملية تدريجية شاملة تلقى الفشل الذريع، اللهم إلا اذا كان غرضها الحقيقي تعزيز الهيمنة النووية فقط وليس، في واقع اﻷمر، اﻹسهام في نزع السلاح النووي.
    This notwithstanding, we must persevere and not succumb to the easy but temporary options of abandoning the reform process or to the temptation of partial measures. UN وعلى الرغم من ذلك، علينا أن نثابر وألا نستسلم للخيارات السهلة، ولكن المؤقتة، خيارات التخلي عن عملية اﻹصلاح، أو ﻹغراء التدابير الجزئية.
    A partial approach could only be marginally effective, since none of the partial measures addressed the root cause of the problem, namely, the volunteer nature of the current justice system. UN ولا يمكن لنهج جزئي إلا أن يكون فعالا بشكل هامشي، حيث أنه لا يوجد من بين التدابير الجزئية ما يعالج السبب الجذري للمشكلة، وهو الطابع التطوعي لنظام العدالة الراهن.
    It was evident that unilateral policies and partial measures were inadequate, and that a collective approach was required. UN ومن الجلي أن السياسات اﻷحادية الجانب والتدابير الجزئية غير كافية، وأن المطلوب هو اتباع نهج جماعي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more