"participants' understanding" - Translation from English to Arabic

    • فهم المشاركين
        
    The workshop enhanced the participants' understanding of human rights norms and practices with regard to combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN وقد أدت حلقة العمل إلى تعزيز فهم المشاركين لمعايير وممارسات حقوق الإنسان فيما يتعلق بمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    The workshop enhanced the participants' understanding of human rights norms and practices with regard to combating racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN وقد أدت حلقة العمل إلى تعزيز فهم المشاركين لمعايير وممارسات حقوق الإنسان فيما يتعلق بمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    The training focused on strengthening the 17 participants' understanding of key human rights standards and principles, such as the international human rights system and the Paris Principles. UN وتركز التدريب على تعزيز فهم المشاركين السبعة عشر لمعايير ومبادئ حقوق الإنسان الرئيسية، من قبيل النظام الدولي لحقوق الإنسان ومبادئ باريس.
    The workshop, the first on that topic, enhanced the participants' understanding of the benefits of utilizing international border-security databases and promoted their more efficient use. UN وقد عززت حلقة العمل هذه، وهي أول حلقة تُعقد لبحث هذا الموضوع، فهم المشاركين لفوائد استخدام قواعد البيانات بشأن أمن الحدود الدولية وشجعت على استخدامها بمزيد من الكفاءة.
    The objective was to raise participants' understanding of how space-based information, services and solutions could be used to reduce disaster risks and losses. UN وكان هدف الدورة هو تحسين فهم المشاركين للسبل التي يمكن بها استخدام المعلومات والخدمات والحلول الفضائية في الحدّ من مخاطر الكوارث والخسائر الناجمة عنها.
    The discussions at the fifty-second session had been fruitful and had deepened participants' understanding of each programme plan. UN وأضاف أن المناقشات التي جرت في الدورة الثانية والخمسين كانت مناقشات مثمرة وعمَّقت فهم المشاركين للخطط البرنامجية كل بمفردها.
    The workshop increased the participants' understanding of the Istanbul Programme of Action and provided them with a better appreciation of the benefits from the implementation of various WMO programmes. UN وزادت حلقة العمل من فهم المشاركين لبرنامج عمل اسطنبول، حيث أفرزت تقديرا أفضل للمكاسب الناجمة عن تنفيذ مختلف برامج المنظمة العالمية للأرصاد الجوية.
    23. The purpose of these training activities is to acquaint participants with their new working environment; they also aim at improving the participants' understanding of the negotiating processes and techniques as well as the role of a diplomat in a multilateral setting. UN ٢٣ - الغرض من هذه اﻷنشطة التدريبية هو تعريف المشاركين ببيئة عملهم الجديدة؛ وترمي هذه اﻷنشطة أيضا إلى تحسين فهم المشاركين لعمليات وأساليب التفاوض فضلا عن الدور الدبلوماسي في إطار متعدد اﻷطراف.
    OHCHR launched a fellowship programme for people of African descent, aimed at deepening participants' understanding of the United Nations human rights system with a view to strengthening the protection and promotion of rights of Afro-descendants in the countries and communities of the fellows. UN وأطلقت المفوضية برنامج زمالات دراسية للمتحدرين من أصل أفريقي، بهدف تعميق فهم المشاركين لنظام حقوق الإنسان بالأمم المتحدة من أجل توطيد تعزيز وحماية حقوق المتحدرين من أصل أفريقي في بلدان ومجتمعات المستفيدين من برنامج الزمالة.
    (e) The combination of presentations and practical sessions was effective in building and enhancing the participants' understanding and confidence of NAPA implementation and the NAP process; UN (ﻫ) كان الجمع بين العروض والحصص العملية مفيداً لبناء وتعزيز فهم المشاركين وثقتهم فيما يتعلق بتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيّف وعملية خطط التكيف الوطنية؛
    779. Briefing surveys conducted by United Nations Information Centres showed that participants' understanding of the United Nations has grown, exceeding the target by 2 per cent for the biennium. UN 779 - أظهرت الاستقصاءات المتعلقة بالإحاطات الإعلامية التي قامت بها مراكز الأمم المتحدة للإعلام أن فهم المشاركين للأمم المتحدة قد زاد، فتجاوز بذلك هدف 2 في المائة المحدد لفترة السنتين.
    It teaches communication and negotiation skills and includes panels with mid-career and senior career Professionals to enhance the participants' understanding of the work of the Organization and to provide advice and information about the range of United Nations careers. In 2007, the training was piloted successfully outside of New York, in Geneva. UN كما يشتمل على دورات لاكتساب المهارات في مجال الاتصالات والتفاوض، ويتضمن أفرقة من موظفي الفئة الفنية من المستوى المتوسط والمستوى الرفيع لتعزيز فهم المشاركين لعمل المنظمة وتقديم المشورة والمعلومات بشأن مجموعة من الوظائف في الأمم المتحدة، وتم في عام 2007 تجريب البرنامج التدريبي بنجاح خارج نيويورك في جنيف.
    (e) Three national training workshops for government officials and major stakeholders with the aim of improving participants' understanding of and capacity to develop, implement and monitor national sustainable development strategies. UN (هـ) تنظيم ثلاث حلقات عمل تدريبية وطنية لموظفي الحكومات وكبار أصحاب المصالح بغية تحسين فهم المشاركين وقدرتهم على صياغة وتنفيذ ورصد الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة.
    6. Building on earlier discussions and recommendations, the second session of the multi-year expert meeting will seek to enhance participants' understanding and knowledge of regulations and institutions in the area of infrastructure services by exploring the manner in which countries meet the numerous requirements needed to advance development of their infrastructure services sectors. UN 6- واستناداً إلى المناقشات والتوصيات، سيسعى اجتماع الخبراء المتعدد السنوات في دورته الثانية إلى تحسين فهم المشاركين وإدراكهم للأنظمة والمؤسسات في مجال خدمات الهياكل الأساسية عن طريق استكشاف الطرق التي تلبي بها البلدان المتطلبات العديدة اللازمة للمضي قدماً في تطوير قطاعات خدمات الهياكل الأساسية.
    The course was held in follow-up to the recent technical advisory missions carried out by UN-SPIDER in Bangladesh, Sri Lanka and Myanmar. (A technical advisory mission for Solomon Island is under consideration.) The objectives of the international training course were to strengthen the participants' understanding of how space-based information, services and solutions can be used to reduce disaster risks and losses. UN وعُقدت الدورة في إطار متابعة البعثات الاستشارية التقنية الأخيرة التي أوفدها برنامج سبايدر إلى بنغلاديش، وميانمار، وسري لانكا. (يجري النظر حاليا في إيفاد بعثة استشارية تقنية لجزر سليمان). وتمثّلت أهداف الدورة التدريبية الدولية في تعزيز فهم المشاركين لكيفية استخدام المعلومات والخدمات والحلول الفضائية في الحدّ من مخاطر الكوارث والخسائر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more