"participants in this" - Translation from English to Arabic

    • المشاركين في هذا
        
    • المشاركين في هذه
        
    • المشاركون في هذا
        
    • المشاركون في هذه
        
    • المشتركين في هذا
        
    • المشتركون في هذا
        
    • المشتركين في هذه
        
    • مشاركين في هذه
        
    • للمشاركين في هذا
        
    • والمشاركين في هذا
        
    It describes briefly the main concerns, challenges and understandings raised by the various participants in this event. UN وهو يصف بشكل مختصر الشواغل والتحديات والتصورات الرئيسية التي عبر عنها مختلف المشاركين في هذا الحدث.
    Challenges mentioned by a number of participants in this area included: UN ومن بين التحديات التي ذكرها عدد من المشاركين في هذا المجال:
    In that context, I would like to draw the attention of participants in this political discussion to the following. UN وفي هذا السياق، أود أن أوجه انتباه المشاركين في هذه المناقشة السياسية إلى التالي.
    A portion of contributions received from participants in this event is donated to UNICEF. UN ويُقدم جزء من مساهمات المشاركين في هذه المناسبة إلى اليونيسيف.
    The participants in this Conference agree on the following: UN يتفقون المشاركون في هذا المؤتمر على ما يلي:
    In this context, participants in this initiative will, by the end of 2015, pursue individual and joint efforts to: UN وفي هذا السياق، سيبذل المشاركون في هذه المبادرة، قبل نهاية عام 2015، جهودا منفردة ومشتركة من أجل:
    The participants in this event included representatives of the State, the university community, supervisory bodies and international organizations. UN وكان من بين المشتركين في هذا الحدث ممثلون للدولة والمجتمع الجامعي وهيئات إشرافية ومنظمات دولية.
    The participants in this meeting were asked to provide information on the technical capacity available in Malawi. UN وطُلب من المشاركين في هذا الاجتماع تقديم معلومات عن القدرة التقنية المتاحة في ملاوي.
    For example, some participants in this debate have as their main objective to advance the long-term promotion of international human rights law, no matter how long it takes. UN وعلى سبيل المثال، فإن الهدف الرئيسي لبعض المشاركين في هذا النقاش هو النهوض بالتعزيز الطويل الأجل للقانون الدولي لحقوق الإنسان، مهما طال الوقت الذي يستغرقه.
    The complete text will be distributed to all participants in this forum. UN وسيُوزع النص الكامل على جميع المشاركين في هذا المنتدى.
    It is my pleasure to commend him on the thoughtful analysis he delivered this morning to all participants in this high-level dialogue. UN ويسرني أن أثني عليه للتحليل العميق الذي قدمه صباح اليوم لجميع المشاركين في هذا الحوار الرفيع المستوى.
    Half of the participants in this project are women, and 75 per cent are youth. UN ويتألف نصف عدد المشاركين في هذا المشروع من النساء، و 75 في المائة من المشاركين هم من الشباب.
    Effective reform of the Security Council can be achieved only by consensus among all the participants in this process. UN ولا يمكن إصلاح مجلس الأمن بطريقة فعالة سوى بتحقيق توافق آراء جميع المشاركين في هذه العملية.
    In that spirit, I would like to extend my best wishes to all the participants in this Seminar and to wish you all success in your endeavours. UN وبهذه الروح، أود أن أتقدم بأطيب التمنيات لجميع المشاركين في هذه الحلقة الدراسية وأن أتمنى لكم كل نجاح في مساعيكم.
    The number of participants in this joint endeavour currently stands at 40. UN ويبلغ عدد المشاركين في هذه الجهود المشتركة حاليا 40 مشاركا.
    In that spirit, I would like to extend my best wishes to all the participants in this Seminar and to wish you all success in your endeavours. UN وبهذه الروح، أود أن أتقدم بأطيب التمنيات لجميع المشاركين في هذه الحلقة الدراسية وأن أتمنى لكم كل نجاح في مساعيكم.
    Many participants in this great Hall today read about terror, while we live it. UN إن العديد من المشاركين في هذه القاعة العظيمة يقرأون عن الإرهاب، بينما نحن نعيشه.
    It describes, briefly and objectively, the main concerns, challenges and understandings raised by the diverse participants in this event. UN ويصف بإيجاز وموضوعية، الشواغل والتحديات والتفاهمات الرئيسية التي أثارها مختلف المشاركون في هذا الحدث.
    participants in this meeting underlined the importance of the linkages between desertification and poverty. UN وشدد المشاركون في هذا الاجتماع على أهمية الصلات القائمة بين التصحر والفقر.
    MINUGUA greatly appreciates the resolve shown by participants in this tripartite process and believes that its success will have positive repercussions for the peace process as a whole. UN وتشيد البعثة بالاتجاه اﻹيجابي الذي أبداه المشاركون في هذه العملية الثلاثية، وهي مقتنعة بأن نجاح هذه العملية سيكون له أثر إيجابي على عملية السلام برمتها.
    It was noted that to date participants in this programme have included individuals from Afghanistan, Azerbaijan, Croatia and Mozambique, and that exchanges are planned for 2003 in Albania, Cambodia, Somalia and Yemen. UN ولوحظ أن المشتركين في هذا البرنامج كانوا، حتى اليوم، أفراداً من أذربيجان وأفغانستان وكرواتيا وموزامبيق وأن من المزمع إجراء عمليات التبادل لعام 2003 في ألبانيا والصومال وكمبوديا واليمن.
    Global actions suggested by participants in this conference include: UN وقد اقترح المشتركون في هذا المؤتمر جملة إجراءات تُتﱠخذ على الصعيد العالمي من بينها:
    They have been welcomed by the leading world Powers and international organizations and are well known to all participants in this session. UN فلقد نالت هذه الخطوات ترحيب القوى العالمية الرئيسية والمنظمات الدولية وهي معروفة جيداً لدى جميع المشتركين في هذه الدورة.
    Several participants in this workshop had been sponsored through that project. UN وقد مولت مشاركة عدة مشاركين في هذه الحلقة عن طريق ذلك المشروع.
    The facts are all well known to the participants in this meeting, as are the challenges we are facing. UN فالحقائق كلها معروفة تماما للمشاركين في هذا الاجتماع، وكذلك الحال بالنسبة للتحديات التي نواجهها.
    It is these new elements that ought to be given priority in the discussions and contributions of States, international organizations, working groups, experts and the participants in this debate. UN هذه العناصر الجديدة هي التي ينبغي أن تحظى بالأولوية في المناقشات التي تجريها الدول، والمنظمات الدولية، وأفرقة العمل، والخبراء، والمشاركين في هذا النقاش، وفي المساهمات التي تقدمها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more