"participants noted the" - Translation from English to Arabic

    • وأشار المشاركون إلى
        
    • ولاحظ المشاركون
        
    • لاحظ المشاركون
        
    • أشار المشاركون إلى
        
    • المشاركين إلى
        
    • لاحظ المشتركون
        
    • المشاركون علما
        
    • المشاركون علماً
        
    • وأشار المشاركون في
        
    • ونوَّه المشاركون
        
    • ولاحظ المشتركون
        
    • وأشار المشتركون
        
    • نوّه المشاركون
        
    The participants noted the following additional causes of forced and massive displacement of persons in Central Africa: UN وأشار المشاركون إلى أسباب أخرى للنزوح القسري والمكثف للسكان في وسط أفريقيا على النحو التالي:
    participants noted the need for further support to the National Land Commission. UN وأشار المشاركون إلى ضرورة مواصلة توفير الدعم للجنة الوطنية للأراضي.
    participants noted the lack of significant progress in the political situation in Somalia. UN ولاحظ المشاركون في الاجتماع عدم إحراز تقدم يُذكر في الوضع السياسي في الصومال.
    The participants noted the reverse impact of human intervention in the environment. UN ولاحظ المشاركون اﻷثر العكسي لتدخل اﻹنسان في البيئة.
    Regarding the macro-level, participants noted the importance of examining the effects of migration on the development of both migration origin and destination countries. UN وفي ما يخص المستوى الكلي، لاحظ المشاركون أهمية دراسة آثار الهجرة على تنمية بلدان منشأ الهجرة وبلدان المقصد على السواء.
    In this regard, the participants noted the centrality of the AU Post-Conflict Reconstruction and Development framework. UN وفي هذا الصدد، أشار المشاركون إلى الأهمية المحورية لإطار الاتحاد الأفريقي للتعمير والتنمية بعد انتهاء الصراع.
    The participants noted the relevance and significance of the country-led initiative in the development of the non-legally binding instrument. UN وأشار المشاركون إلى أهمية المبادرة القطرية ودلالتها في وضع الصك غير الملزم قانونا.
    participants noted the need for further support to the National Land Commission. UN وأشار المشاركون إلى ضرورة مواصلة توفير الدعم للجنة الوطنية للأراضي.
    participants noted the importance of the Fundamental Principles of Official Statistics to these goals of transparency and confidentiality of information. UN وأشار المشاركون إلى أهمية المبادئ الأساسية للمكاتب الإحصائية بالنسبة لهذه الأهداف المتعلقة بالشفافية وخصوصية المعلومات.
    participants noted the usefulness of the publication The World's Women 2000: Trends and Statistics. UN وأشار المشاركون إلى الفائدة التي ينطوي عليها نشر منشور نساء العالم عام 2000: اتجاهات وإحصاءات.
    participants noted the need for more consultation with national stakeholders through organization of regionally-based consultations. UN ولاحظ المشاركون الحاجة إلى إجراء مزيد من التشاور مع الهيئات المعنية الوطنية من خلال تنظيم مشاورات تقوم على أساس إقليمي.
    participants noted the importance of the technical assistance provided by UNODC. UN ولاحظ المشاركون أهمية المساعدة التقنية التي يقدّمها المكتب.
    participants noted the possibility to establish a facilitative process dedicated to support countries in the area of reporting taking into account their specific needs. UN ولاحظ المشاركون إمكانية إنشاء عملية تيسيرية مخصصة لدعم البلدان في مجال تقديم التقارير مع مراعاة احتياجاتهم الخاصة.
    participants noted the importance of the effective involvement in the NCBs of all ministries and institutions concerned, including the scientific community. UN وقد لاحظ المشاركون أهمية المشاركة الفعالة في هيئات التنسيق الوطنية بجميع الوزارات والمؤسسات المعنية، بما في ذلك الأوساط العلمية.
    In that regard, participants noted the lack of reliable mechanisms that could promptly respond to requests for assistance in case of epidemic outbreaks. UN وفي هذا الصدد، لاحظ المشاركون الافتقار إلى آليات موثوقة يمكنها أن تستجيب بسرعة لطلبات المساعدة في حالة تفشِّي الأوبئة.
    In particular, the participants noted the importance of proposed goal 16, stressing the need to preserve and maintain its content in the future negotiation process. UN وعلى وجه الخصوص، أشار المشاركون إلى أهمية الهدف 16 المقترح، مشددين على ضرورة الحفاظ على مضمونه وتعهده في عملية المفاوضات في المستقبل.
    In addition, participants noted the need to invest in intergenerational spaces of analysis and reflection where older women can share views and experiences about marriage and sexuality and the revival of coming-of-age ceremonies and rites of passage. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشار المشاركون إلى ضرورة الاستثمار في الفجوة بين الأجيال في مجال التحليل والتفكير حيث يمكن تبادل وجهات النظر والخبرات حول الزواج والنشاط الجنسي وإحياء مراسم وطقوس سن البلوغ.
    In this connection, several participants noted the fact that the share of least developed countries in world trade had remained extremely low. UN وفي هذا الصدد، أشار العديد من المشاركين إلى أن نصيب أقل البلدان نموا من التجارة العالمية ما زال منخفضاً للغاية.
    " 18. Among the many actions required to address the challenges, the participants noted the following: UN " 18 - ومن الإجراءات الكثيرة الضرورية للتصدي للتحديات، لاحظ المشتركون ما يلي:
    The participants noted the findings and recommendations of the seminar of the programme pilot countries held in Maputo in 2008 and concluded that much progress has been achieved since then. UN وأحاط المشاركون علما بنتائج وتوصيات الدحلقة الدراسية التي عقدتها البلدان الرائدة المستفيدة من البرنامج في مابوتو، في عام 2008، وخلصوا إلى أنه قد تحقق تقدمٌ كبيرٌ منذ ذلك الحين.
    In this connection, the participants noted the publication of The Rule of Law: A Guide for Politicians. UN وفي هذا الصدد، أحاط المشاركون علماً بإصدار " دليل السياسيين إلى سيادة القانون " .
    Conference participants noted the value of a more coherent and structured approach to individual initiatives. UN وأشار المشاركون في المؤتمر إلى قيمة اتباع نهج أكثر اتساقا وتنظيما في فرادى المبادرات.
    participants noted the positive experience of the Romanian Space Agency, the Geoinformatics and Space Technology Development Agency of Thailand and Moscow State University of Geodesy and Cartography of the Russian Federation. UN ونوَّه المشاركون بالتجارب الإيجابية لوكالة الفضاء الرومانية ووكالة المعلوماتية الجغرافية وتطوير تكنولوجيا الفضاء التايلندية وجامعة موسكو الحكومية للجيوديسيا ورسم الخرائط التابعة للاتحاد الروسي.
    Piracy is therefore becoming one of the most serious problems the industry faces, and participants noted the importance of respecting and enforcing intellectual property rights. UN وبالتالي أصبحت القرصنة واحدة من أهم المشاكل التي تواجه هذه الصناعة، ولاحظ المشتركون أهمية احترام وتنفيذ حقوق الملكية الفكرية.
    Workshop participants noted the limitations that national statistical systems faced to improve reporting of Millennium Development Goal indicators of maternal and child health. UN وأشار المشتركون في حلقة العمل إلى القيود التي تواجهها النظم الإحصائية الوطنية في تحسين الإبلاغ عن مؤشرات الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بصحة الأم والطفل.
    (a) Improving the support of mandates - strengthening the Office: participants noted the continuing efforts, in particular by the High Commissioner, to enhance the support to the mandate-holders for the implementation of their mandates. UN (أ) تحسين دعم الولايات المسندة - تعزيز مكتب المفوضية: نوّه المشاركون بالجهود المتواصلة، وخصوصا الجهود التي تبذلها المفوّضة السامية، بغية تعزيز الدعم المقدم إلى المكلفين بالولايات لأجل تنفيذ الولايات المسندة إليهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more