"participants of the conference" - Translation from English to Arabic

    • المشاركين في المؤتمر
        
    • المشاركون في المؤتمر
        
    • المشتركين في المؤتمر
        
    • المشاركة في المؤتمر
        
    • والمشاركين في المؤتمر من
        
    • بالمشاركين في المؤتمر
        
    • للمشاركين في المؤتمر
        
    • للمشتركين في المؤتمر
        
    It is my hope that other participants of the Conference will also seek to make the 1998 CD session active and productive. UN ويحدوني اﻷمل في أن يسعى سائر المشاركين في المؤتمر أيضا إلى جعل دورة المؤتمر لعام ٨٩٩١ دورة نشطة ومثمرة.
    I should appreciate it if you would kindly bring the present letter to the attention of the participants of the Conference. UN وسأكون ممتنا لو تفضلتم بتوجيه نظر المشاركين في المؤتمر إلى هذه الرسالة.
    The participants of the Conference spoke of the need for closer networking between United Nations and European Union processes. UN وتحدث المشاركون في المؤتمر عن الحاجة إلى إقامة شبكات تواصل أوثق بين الأمم المتحدة وعمليات الاتحاد الأوروبي.
    Reports of the working groups were presented by their chairs at the closing session and were discussed and adopted by the participants of the Conference. UN وقدم رئيسا الفريقين العاملين تقريريهما في الجلسة الختامية وقام المشاركون في المؤتمر بمناقشتهما واعتمادهما.
    The Presidents of Lithuania and Poland proposed to the participants of the Conference and to all other States that they continue the dialogue which started at Vilnius. UN واقترح رئيسا بولندا وليتوانيا على المشتركين في المؤتمر وعلى جميع الدول اﻷخرى مواصلة الحوار الذي بدأ في فيلنيوس.
    I would be grateful if you would issue this paper as an official document of the Conference on Disarmament and distribute it to all member States and non-member participants of the Conference. UN وأكون ممتنةً جداً لو تفضلتم بإصدار هذه الورقة كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح وتعميمها على الدول الأعضاء والدول غير الأعضاء المشاركة في المؤتمر.
    The Permanent Mission of Ireland would appreciate it if the paper could be issued as an official document of the Conference on Disarmament and distributed to all member States and non-member participants of the Conference. UN وستكون البعثة الدائمة لأيرلندا ممتنة لو تفضلتم بإصدار هذه الورقة كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح وتعميمها على جميع الدول الأعضاء والمشاركين في المؤتمر من غير الأعضاء.
    The Governor of Yucatan welcomed the participants of the Conference to Merida. UN ورحب حاكم يوكاتان بالمشاركين في المؤتمر في ميريدا.
    Secondly, through voluntary contributions Switzerland will promote the best possible conditions for the participants of the Conference. UN وثانيا، ستنهض سويسرا بتوفير أفضل الظروف الممكنـــة للمشاركين في المؤتمر من خلال اﻹسهامات الطوعية.
    The feedback gathered from the participants of the Conference will be shared with the Procurement Service. UN وسيتم تبادل التعليقات التي وردت من المشاركين في المؤتمر مع دائرة المشتريات.
    As is the case today, the draft recommendations were widely consulted with the participants of the Conference. UN وكما هو الحال اليوم، جرى التشاور على نطاق واسع على مشروع التوصيات مع المشاركين في المؤتمر.
    I will be grateful if my delegation's absence from these actions could be duly recorded and this letter could be made available to all the participants of the Conference. UN وأرجوكم شاكرا تسجيل غياب وفدي عن هذه اﻷعمال حسب اﻷصول وتعميم هذه الرسالة على جميع المشاركين في المؤتمر.
    38. The United Nations Protocol Office in Apia will compile a list of participants of the Conference. UN 38 - سيقوم مكتب المراسم التابع الأمم المتحدة في آبيا بتجميع قائمة بأسماء المشاركين في المؤتمر.
    We are grateful to the Secretary-General of the United Nations, Mr. Kofi Annan, for his support for the idea of establishing such a zone, as expressed in his address to the participants of the Conference in Kazakhstan. UN ونحـــن ممتنون لﻷمين العام لﻷمم المتحدة السيد كوفي عنان لتأييده فكرة إنشاء هذه المنطقة على نحو ما جاء في خطابه إلى المشاركين في المؤتمر الذي عقد في كازاخستان.
    In his opening remarks, H.E. Mr. Elmar Mammadyarov, Minister of Foreign Affairs of the Republic of Azerbaijan, drew the attention of the participants of the Conference to the fact that the process of development and integration among the GUAM States is still burdened by the unresolved conflicts on their territories. UN ووجه معالي السيد إلمار مامدياروف، وزير خارجية جمهورية أذربيجان، في ملاحظاته الاستهلالية، انتباه المشاركين في المؤتمر إلى أن عملية التنمية والتكامل فيما بين دول غوام لا تزال مثقلة بالنزاعات الجارية على أراضيها، التي لم تسو.
    The participants also express their profound appreciation to the people and government of the State of Qatar for the generosity and hospitality provided to the participants of the Conference. UN ويعرب المشاركون أيضا عن عميق تقديرهم لشعب وحكومة دولة قطر لما لقيه المشاركون في المؤتمر من كرم وحفاوة.
    It is my hope and that of the participants of the Conference that you will consider this request favourably. UN وإنني آمل كما يأمل المشاركون في المؤتمر أن ينال هذا الطلب تأييدكم.
    participants of the Conference adopted the Aqaba Declaration on Disaster Risk Reduction in Cities and developed a common position on the post2015 framework for disaster risk reduction. UN واعتمد المشاركون في المؤتمر إعلان العقبة بشأن الحد من مخاطر الكوارث في المدن وأقروا موقفا مشتركا من إطار الحد من مخاطر الكوارث لما بعد عام 2015.
    97. As a follow-up to the Copenhagen Conference, the United Nations will consult with participants of the Conference with a view to translating the approved framework into detail standards, taking into account comments made during the Conference. UN ٩٧ - وكمتابعة لمؤتمر كوبنهاغن، سوف تتشاور اﻷمم المتحدة مع المشتركين في المؤتمر بغية ترجمة اﻹطار المعتمد إلى معايير تفصيلية مع أخذ التعليقات التي أدلي بها خلال المؤتمر بعين الاعتبار.
    " Expressing its profound gratitude to the Government and people of Barbados for the hospitality extended to the participants of the Conference and for the excellent facilities, staff and services placed at their disposal, UN " وإذ تعرب عن امتنانها العميق لبربادوس حكومة وشعبا لما أحاطوا به المشتركين في المؤتمر من كرم الضيافة وللنوعية الممتازة لما تم وضعه تحت تصرفهم من مرافق وموظفين وخدمات،
    I would be grateful if you would issue this paper as an official document of the Conference on Disarmament and distribute it to all member States and non-member participants of the Conference. UN وأكون ممتناً لو تفضلتم بإصدار هذه الورقة كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح وتعميمها على جميع الدول الأعضاء والدول غير الأعضاء المشاركة في المؤتمر.
    I would be grateful if you would issue this paper as an official document of the Conference on Disarmament and distribute it to all member states and non-member participants of the Conference. UN وأكون ممتناً لو تفضلتم بإصدار هذه الورقة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح وتعميمها على جميع الدول الأعضاء والدول غير الأعضاء المشاركة في المؤتمر.
    The Permanent Mission of Ireland would appreciate it if the paper could be issued as an official document of the Conference on Disarmament and distributed to all member States and non-member participants of the Conference. UN وستكون البعثة الدائمة لأيرلندا ممتنة لو تفضلتم بإصدار هذه الورقة كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح وتعميمها على جميع الدول الأعضاء والمشاركين في المؤتمر من غير الأعضاء.
    The Governor of Yucatan welcomed the participants of the Conference to Merida. UN 13- ورحب حاكم يوكاتان بالمشاركين في المؤتمر في ميريدا.
    58. In the Visitors' Centre at Gate 1 of the VIC, the following facilities will be available to participants of the Conference: UN 58- ستكون المرافق التالية في مركز الزوار بالبوابة 1 لمركز فيينا الدولي متاحة للمشاركين في المؤتمر:
    Expressing its profound gratitude to the Government and people of Barbados for the hospitality extended to the participants of the Conference and for the excellent facilities, staff and services placed at their disposal, UN وإذ تعرب عن امتنانها العميق لحكومة وشعب بربادوس لما قدماه للمشتركين في المؤتمر من كرم ضيافة ولما وضعاه تحت تصرفهم من نوعية ممتازة من المرافق والموظفين والخدمات،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more