"participants on the" - Translation from English to Arabic

    • المشاركين على
        
    • المشاركين بشأن
        
    • للمشاركين عن
        
    • المشاركين حول
        
    • المشتركين على
        
    • المشاركون بشأن
        
    • المشاركين عن
        
    • للمشاركين بشأن
        
    • المشاركين علما
        
    • المشتركين بشأن
        
    • مشارك وتتعلق
        
    • المشتركين في الاجتماع على
        
    • المشاركين في الاجتماع بشأن
        
    Representatives of the Philippines National Statistical Coordination Board trained participants on the use of techniques for small area estimates. UN وقام ممثلو المجلس الوطني للتنسيق الإحصائي في الفلبين بتدريب المشاركين على استخدام تقنيات التقديرات لمنطقة صغيرة.
    The courses aimed at training the participants on the methods of teaching and dealing with mentally retarded children. UN واستهدفت الدورات تدريب المشاركين على طرق التدريس والتعامل مع الأطفال المتخلفين عقلياً.
    These training programmes are a good opportunity to sensitize participants on the importance to follow up on the work of the Special Representative and their role in this process. UN وهذه البرامج التدريبية هي فرصة جيدة لتوعية المشاركين بشأن أهمية متابعة أعمال الممثلة الخاصة ودورها في هذه العملية.
    The conference also provides an opportunity for consultation with participants on the organization of Holocaust Remembrance Days. UN وسيوفر المؤتمر أيضا فرصة للتشاور مع المشاركين بشأن تنظيم أيام إحياء ذكرى المحرقة.
    III. ACTIVITIES OF THE COORDINATION COMMITTEE 8. The outgoing Chairperson briefed participants on the activities of the Committee under her chairpersonship. UN 8- قامت رئيسة لجنة التنسيق المنتهية ولايتها بتقديم معلومات موجزة للمشاركين عن أنشطة اللجنة خلال فترة رئاستها.
    A discussion took place among all participants on the importance and utility of the revised standards. UN ودارت مناقشة فيما بين جميع المشاركين حول أهمية ونفع المعايير المنقحة.
    In his address, he briefed the participants on the programme and the activities of the CSTD panels. UN وفي بيانه، أطلع المشتركين على برنامج وأنشطة أفرقة اللجنة المعنية بتسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية.
    At the conclusion of the seminar, the Working Group took note of the various views and suggestions expressed by participants on the role of the Security Council in conflict prevention. UN وفي ختام الحلقة الدراسية، أحاط الفريق العامل علماً بمختلف وجهات النظر والاقتراحات التي أعرب عنها المشاركون بشأن دور مجلس الأمن في منع نشوب النزاعات.
    Comments of participants on the Rapporteur's Oral Summary on Technical Approaches UN تعليقات المشاركين على ملخص المقرر الشفوي بشأن النهج التقنية
    For example, the Ombudsman participated in fruitful exchanges with management and staff at key meetings and briefed participants on the activities of the Office. UN فعلى سبيل المثال، شارك أمين المظالم في جولات تبادل آراء مثمرة مع الإدارة والموظفين في اجتماعات هامة، وأطلع المشاركين على أنشطة المكتب.
    In particular, he noted the development of a communications plan and briefed participants on the funding situation. UN وأشار بشكل خاص إلى استنباط خطة اتصالات وأطلع المشاركين على الوضع في مجال التمويل.
    Specifically, the College trains participants on the common country assessment and the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) mechanisms. UN وعلى وجه التحديد، تدرب الكلية المشاركين على آليتي التقييمات القطرية الموحدة وإطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية.
    (ii) The number of positive evaluations and letters of appreciation from participants on the relevance and timeliness of the conferences, meetings, seminars, etc., conducted UN ' 2` عدد التقييمات الإيجابية ورسائل التقدير من المشاركين بشأن أهمية ما يعقد من المؤتمرات والاجتماعات والحلقات الدراسية وما إليها، وحسن توقيتها
    Having acknowledged the report of the President of the Committee of participants on the prospects and challenges confronting the Agreement; UN وقد نوهنا بتقرير رئيس لجنة المشاركين بشأن الآفاق والتحديات التي تواجه الاتفاق؛
    Extensive preparations and close coordination with all participants on the agenda of the meetings was required. UN واستلزم الأمر إجراء استعدادات مكثفة والتنسيق عن كثب مع جميع المشاركين بشأن جدول أعمال الاجتماعات.
    56. Under this sub-item, the Adviser to the High Commissioner on corporate responsibility briefed participants on the latest developments within the United Nations system relevant to the issue. UN 56- في إطار هذا البند الفرعي، قدم مستشار المفوضة السامية المعني بمسؤولية الشركات إحاطة للمشاركين عن آخر التطورات في منظومة الأمم المتحدة المتصلة بهذه المسألة.
    During the meeting the Special Rapporteur briefed participants on the provisions of the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families and its relevance vis-à-vis the vulnerability of many migrants; UN وقدمت المقررة الخاصة أثناء الاجتماع إحاطة للمشاركين عن أحكام الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم وأهميتها في مواجهة جوانب الضعف التي يعاني منها الكثير من المهاجرين؛
    However, there was considerable disagreement among participants on the value of some of the unconventional actions being taken by young people instead. UN غير أنه كان هناك اختلاف كبير فيما بين المشاركين حول قيمة بعض الإجراءات غير التقليدية التي يتخذها الشباب بدلا من ذلك.
    It also congratulated the participants on the substantive discussions and the results obtained. UN كما هنأ المشتركين على ما أجروه من مناقشات موضوعية وما خلصوا إليه من نتائج.
    These documents were prepared by the Co-Chairmen of the Working Group on the basis of the discussions held during the meeting and comments made and proposals submitted by the participants on the preliminary drafts, but were not formally negotiated. UN وأعد هذه الوثائق رئيسا الفريق العامل المشاركان على أساس المناقشات التي دارت في الاجتماع والتعليقات والمقترحات التي قدمها المشاركون بشأن المشاريع اﻷولية، غير أن الاتفاق عليهما لم يتم رسميا.
    The experts briefed participants on the nature, requirements, ratification process and aims of the Convention. UN وقدم الخبراء إحاطة إلى المشاركين عن طبيعة الاتفاقية ومتطلباتها، وعملية التصديق عليها، وأهدافها.
    The Permanent Representatives of Turkey and Finland to the United Nations also briefed the participants on the activities of the Group of Friends of Mediation. UN وقدم أيضاً الممثلان الدائمان لتركيا وفنلندا لدى الأمم المتحدة إحاطتين للمشاركين بشأن أنشطة فريق أصدقاء الوساطة.
    The representative of the United Kingdom might wish to brief the participants on the progress made in this area. UN وقد يرغب ممثل المملكة المتحدة في إحاطة المشاركين علما بالتقدم المحقق في هذا المجال.
    The goal of the round tables is to encourage an open exchange of views and experiences between participants on the joint implementation of the three conventions at the national, regional and global levels. UN ويتمثل الهدف من الموائد المستديرة في التشجيع على تبادل مفتوح لوجهات النظر والخبرات فيما بين المشتركين بشأن التنفيذ المشترك للاتفاقيات الثلاثة على الصعد الوطنية والإقليمية والعالمية.
    :: Conduct of 10 workshops (1 per Department) for regional political parties and civil society representatives for a total of 300 participants on the explanation of the new Electoral Law UN :: تنظيم عشر حلقات عمل (واحدة لكل وزارة) لممثلي الأحزاب السياسية والمجتمع المدني لما مجموعه 300 مشارك وتتعلق بشرح قانون الانتخابات الجديد
    The Board member also briefed participants on the activities of several IFAC committees and task forces and outlined some changes in the leadership of IFAC that would be taking effect over the few months that followed. UN كما قام عضو مجلس إدارة الاتحاد الدولي للمحاسبين بإطلاع المشتركين في الاجتماع على الأنشطة التي اضطلعت بها عدة لجان وأفرقة عمل تابعة للاتحاد، وبيَّن بعض التغيرات التي طرأت على قيادة الاتحاد والتي سيبدأ سريانها خلال الأشهر القليلة القادمة.
    On the post-2015 development agenda, the Special Adviser on Post-2015 Development Planning, Amina Mohammed, briefed meeting participants on the report of the High-Level Panel of Eminent Persons on the Post-2015 Development Agenda and the way forward for the sustainable development goals. UN وفي ما يتعلق بخطة التنمية لما بعد عام 2015، قدمت أمينة محمد، المستشارة الخاصة المعنية بخطة التنمية لما بعد عام 2015، إحاطة إلى المشاركين في الاجتماع بشأن تقرير فريق الشخصيات البارزة الرفيع المستوى المعني بخطة التنمية لما بعد عام 2015 وكيفية المضي قدما لتحقيق أهداف التنمية المستدامة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more