"participants recommended that" - Translation from English to Arabic

    • وأوصى المشاركون بأن
        
    • أوصى المشاركون بأن
        
    • ويوصي المشاركون
        
    • يوصي المشاركون
        
    • وأوصى المشتركون
        
    • أوصوا بأن
        
    • أوصى المشتركون
        
    • وأوصى المشاركون في
        
    The participants recommended that the strategy comprise the following components: UN وأوصى المشاركون بأن تتألف هذه الاستراتيجية من العناصر التالية:
    participants recommended that Governments: UN وأوصى المشاركون بأن تقوم الحكومات بما يلي:
    The participants recommended that the government authorities should respect the autonomy of this institution. UN وأوصى المشاركون بأن تحترم السلطات العامة استقلال هذه المؤسسة.
    In addition, the participants recommended that Parties should report in the NIR the effect of the recalculation on both level and trend. UN وبالإضافة إلى ذلك، أوصى المشاركون بأن تذكر الأطراف في تقرير الجرد الوطني آثار إعادة الحساب على كل من المستوى والاتجاه.
    In the same vein, the participants recommended that the United Nations consult with parliamentarians earlier in the programme development process. UN وبالمثل، أوصى المشاركون بأن تتشاور الأمم المتحدة مع البرلمانيين في مرحلة مبكرة من عملية إعداد برامجها.
    13. participants recommended that there should be more frequent contacts between politicians and civil society both within and among the various member countries of the Committee, in order to build public confidence in State institutions and to make elected officials accountable once more to the State and the general public. UN ١٣ - ويوصي المشاركون بزيادة الاتصالات بين الطبقة السياسية والمجتمع المدني داخل البلدان اﻷعضاء في اللجنة وفيما بينها لزيادة ثقة الشعوب في مؤسسات الدولة وإذكاء مسؤولية النوابب المنتخبين إزاء الدولة والسكان.
    In view of the importance of the issues raised, participants recommended that member States should submit their written comments on the document at the Committee's next meeting. UN وبالنظر الى أهمية المسائل المثارة، يوصي المشاركون الدول اﻷعضاء بتقديم ملاحظاتها المكتوبة على هذه الوثيقة في الاجتماع القادم للجنة.
    participants recommended that the Government rehabilitate the existing social infrastructure and provide income-generating opportunities for youth. UN وأوصى المشتركون في تلك الحلقة الحكومة بأن تصلح الهيكل الأساسي الاجتماعي الحالي وأن تتيح فرص توليد الدخل للشبان.
    participants recommended that technical cooperation between countries of origin and destination be pursued. UN وأوصى المشاركون بأن يتواصل التعاون التقني بين بلدان المنشأ والمقصد.
    participants recommended that contractors collaborate with each other and with other scientists to coordinate taxonomic descriptions. UN وأوصى المشاركون بأن يتعاون المتعاقدون فيما بينهم ومع العلماء الآخرين لتنسيق أعمال الوصف التقسيمي.
    The participants recommended that a dialogue with a State party should, as a general rule, be limited to two meetings, except in the case of initial reports; UN وأوصى المشاركون بأن يقتصر الحوار مع الدولة الطرف، كقاعدة عامة، على جلستين، إلا في حالة التقارير الأولية؛
    The participants recommended that the Chairs of the human rights treaty bodies adopt a statement on the interaction of treaty bodies with non-governmental organizations; UN وأوصى المشاركون بأن يعتمد رؤساء هيئات معاهدات حقوق الإنسان بيانا بشأن تواصل هيئات المعاهدات مع المنظمات غير الحكومية؛
    participants recommended that this be explicitly mentioned in the introduction to the United Nations Model Tax Convention. UN وأوصى المشاركون بأن يُشار إلى هذا صراحة في مقدمة اتفاقية الأمم المتحدة الضريبية النموذجية.
    The participants recommended that the document be substantially revised and suggested that the Coordination Office organize an international platform for information sharing on nutrients and their impact on the marine environment. UN وأوصى المشاركون بأن تنقّح الوثيقة تنقيحا جوهريا واقترحوا أن ينظم مكتب التنسيق برنامجا دوليا لتشارك المعلومات عن المغذيات وتأثيرها على البيئة البحرية.
    participants recommended that the COP take into consideration the conclusions and recommendations of the CRIC in defining issues it wishes to see addressed in the implementation of the new Operational Programme. UN وأوصى المشاركون بأن يضع مؤتمر الأطراف في اعتباره استنتاجات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية وتوصياتها عند تحديد القضايا التي يرغب في معالجتها أثناء تنفيذ البرنامج التنفيذي الجديد.
    19. The participants recommended that each committee prepare written guidelines for its dialogue with States parties in the context of the reporting process, keeping in mind the practice of the Human Rights Committee. UN 19 - أوصى المشاركون بأن تعد كل لجنة مبادئ توجيهية خطية لحوارها مع الدول الأطراف في سياق عملية تقديم التقارير، مراعية في ذلك الممارسة المتبعة في اللجنة المعنية بحقوق الإنسان.
    By the same token, participants recommended that oil and gas producing countries should ensure that corporate social responsibility requirements, along with environmental safeguards, are included in their contracts with oil companies. UN ومن ذات المنطلق، أوصى المشاركون بأن تكفل البلدان المنتجة للنفط والغاز إدراج متطلبات المسؤولية الاجتماعية للشركات، بجانب الضمانات البيئية، في عقودها المبرمة مع شركات النفط.
    For a region that had in place a limited regulatory system, participants recommended that the firearm regulation process should begin with an intensive media campaign to urge residents to register their firearms. UN فبالنسبة الى منطقة وضعت نظاما محدودا من الاجراءات التنظيمية ، أوصى المشاركون بأن تبدأ عملية تنظيم تداول اﻷسلحة النارية بحملة اعلامية مكثفة لحث المواطنين على تسجيل أسلحتهم النارية .
    In view of the major contribution of civil society to the processes of peacemaking, peacekeeping and peace-building in the subregion, participants recommended that the member States of the Committee should establish an institutional framework to facilitate the allocation of adequate resources for supporting the activities of organizations of civil society. UN وبالنظر إلى العمل الهام الذي يقوم به المجتمع المدني في عمليات استعادة السلام وصونه وتعزيزه في المنطقة دون اﻹقليمية، يوصي المشاركون الدول اﻷعضاء في اللجنة بإنشاء إطار مؤسسي يساعد على رصد ما يكفي من الموارد لدعم أنشطة هيئات المجتمع المدني.
    The participants recommended that the specific problems facing the Burundian judicial system should be well targeted and redressed. UN وأوصى المشتركون بمعالجة المشاكل الواقعية التي يواجهها النظام القضائي البوروندي وتصحيحها.
    51. Finally, since total complementarity is not likely to be achieved, participants recommended that the United Nations accept information that is produced for different formats, for example the already-existing NATO, OSCE or IMF formats and the one under development by OAS. UN ٥١ - وختاما، ونظرا ﻷنه من غير المحتمل تحقيق التكامل الكامل، فإن المشتركين أوصوا بأن تقبل اﻷمم المتحدة المعلومات الصادرة لنماذج مختلفة، على سبيل المثال، نماذج قائمة بالفعل في حلف شمال اﻷطلسي أو منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا أو صندوق النقد الدولي، والنموذج الجاري وضعه بواسطة منظمة الدول اﻷمريكية.
    Further, the participants recommended that such an exchange of views become a common feature of their annual meeting. UN وعلاوة على ذلك، أوصى المشتركون بأن يصير مثل هذا التبادل لﻵراء سمة عامة شائعة من سمات اجتماعاتهم السنوية.
    Meeting participants recommended that if all persons were to be able to exercise their human rights in the context of development, access to societal institutions must be systematically appraised. UN وأوصى المشاركون في الاجتماع بأنه إذا تعين على جميع الأشخاص أن يمارسوا حقوقهم الإنسانية في سياق التنمية، فيجب تقييم القدرة على الوصول إلى المؤسسات المجتمعية على نحو منتظم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more