"participants welcomed the" - Translation from English to Arabic

    • ورحب المشاركون
        
    • رحب المشاركون
        
    • المشاركون عن ترحيبهم
        
    • رحّب المشاركون
        
    • رحب المشتركون
        
    • رحَّب المشاركون
        
    • ورحَّب المشاركون
        
    • وأشاد المشاركون
        
    The participants welcomed the fact that the Secretariat systematically provided technical briefings for the permanent missions of the States parties scheduled for review. UN ورحب المشاركون بانتظام الأمانة العامة في تقديم إحاطات فنية للبعثات الدائمة للدول الأطراف المقرر استعراض حالتها.
    participants welcomed the broadened and increasingly inclusive humanitarian country teams. UN ورحب المشاركون بالأفرقة القطرية الموسعة للعمل الإنساني التي تتزايد شموليتها.
    Conference participants welcomed the Government of Afghanistan's commitment to strengthen the participation of women in all Afghan governance institutions, including elected and appointed bodies and the civil service. UN ورحب المشاركون في المؤتمر بالتزام حكومة أفغانستان بتعزيز مشاركة المرأة في جميع مؤسسات الحكم الأفغانية، بما في ذلك الهيئات التي يُحَدَّد أعضاؤها بالانتخاب والتعيين، وميدان الخدمة المدنية.
    In that regard, the participants welcomed the efforts undertaken by the Group of Eight to produce the Deauville Accountability Report. UN وفي هذا الصدد، رحب المشاركون بالجهود التي تبذلها مجموعة الثمانية لإصدار تقرير دوفيل بشأن المساءلة.
    The participants welcomed the interactive debate and the innovative approach initiated by the Forum. UN ورحب المشاركون بالحوار المفتوح والنهج المبتكر الذي ابتدعه المحفل.
    participants welcomed the start of a broader process to address the problem. UN ورحب المشاركون ببدء عملية أوسع نطاقا لمعالجة المشكلة.
    participants welcomed the Principles as a useful restatement of international law pertaining to the internally displaced as well as an instrument providing clear guidance in cases where existing international law contains grey areas. UN ورحب المشاركون بالمبادئ التوجيهية بوصفها بيانا مفيدا بقواعد القانون الدولي فيما يتصل بالمشردين داخليا، فضلا عن كونها أداة إرشادية يسيرة الفهم في الحالات التي يكتنفها الغموض في القانون الدولي الحالي.
    participants welcomed the efforts of OHCHR to ensure enhanced integration of their work into country analysis and programming. UN ورحب المشاركون بجهود المفوضية لزيادة إدماج عملها في التحليل والبرمجة القطريين.
    participants welcomed the increased involvement of men in mechanisms and activities promoting gender equality. UN ورحب المشاركون بزيادة إشراك الرجل في آليات وأنشطة تعزيز المساواة بين الجنسين.
    participants welcomed the attention paid by the Committee on the Elimination of Discrimination against Women to the implementation of the Platform in the exercise of its mandate. UN ورحب المشاركون بما توليه لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة من اهتمام لتنفيذ منهاج العمل في إطار أدائها مهامها.
    participants welcomed the proposed reform of the United Nations human rights machinery. UN ورحب المشاركون بالإصلاح المقترح لآلية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    7. The participants welcomed the progress of the Transition process so far. UN 7 - ورحب المشاركون بالتقدم المحرز في عملية الانتقال حتى الآن.
    participants welcomed the initiative amid recent debate over press freedom. UN ورحب المشاركون بهذه المبادرة في ضوء جدال جرى مؤخرا بشأن حرية الصحافة.
    participants welcomed the work of United Nations entities in support of their activities, in particular with regard to visits. UN ورحب المشاركون بعمل كيانات الأمم المتحدة في سبيل دعم أنشطتهم، لا سيما فيما يتصل بالزيارات.
    participants welcomed the consultation and expressed their readiness to support the implementation of the Framework. UN ورحب المشاركون بهذه المشاورة وأعربوا عن استعدادهم لدعم تنفيذ الإطار.
    With regard to the level and size of missions, participants welcomed the increasing tendency of members to participate at the ambassadorial level. UN وفيما يتعلق بمستوى وحجم البعثات، رحب المشاركون بزيادة توجه الأعضاء نحو المشاركة على مستوى السفراء.
    Finally, the participants welcomed the efforts made to strengthen their participation in the work of the Commission. UN وأخيراً، رحب المشاركون بالجهود التي بُذلت لتعزيز مشاركتهم في عمل اللجنة.
    In addition, participants welcomed the offer by Pakistan to host the next ministerial meeting in 2015. UN وبالإضافة إلى ذلك، رحب المشاركون بعرض باكستان استضافة الاجتماع الوزاري المقبل في عام 2015.
    In that regard, participants welcomed the census in Myanmar scheduled for 2014, which would allow for comprehensive birth registration. UN وفي هذا الصدد، أعرب المشاركون عن ترحيبهم بالتعداد السكاني المقرر إجراؤه في ميانمار في عام 2014، ذلك أنه سيتيح التسجيل الشامل للمواليد.
    In this context, the participants welcomed the offer made by the Republic of Iraq to hold the next Conference in Iraq at a date to be announced in due course. UN وفي هذا السياق، رحّب المشاركون بالعرض الذي تقدمت به جمهورية العراق لعقد المؤتمر المقبل في العراق في موعد يعلن عنه في الوقت المناسب.
    The participants welcomed the study, expressing appreciation for the spirit of cooperation and coordination. UN وقد رحب المشتركون بالدراسة، وأعربوا عن تقديرهم لروح التعاون والتنسيق.
    On one of the principal agenda items of Working Group II pertaining to the right of internally displaced persons to a safe and dignified return, Georgian participants welcomed the co-Moderators' call to advance discussions and make further efforts in this direction. UN وفيما يتعلق بأحد البنود الرئيسية المدرجة على جدول أعمال فريق العامل الثاني المتعلق بحق المشردين داخليا في العودة الآمنة والكريمة، رحَّب المشاركون الجورجيون بالدعوة التي وجهها الوسطاء المشاركون للدفع بالمباحثات قدما وبذل المزيد من الجهود في هذا الاتجاه.
    12. The participants welcomed the Islamic Republic of Iran's initiative to establish a standing headquarters for the Conference as a follow-up to further mobilize international and regional political will and preserve the momentum in promoting cooperation and coordination in countering terrorism. UN 12 - ورحَّب المشاركون بمبادرة جمهورية إيران الإسلامية المتمثلة في إنشاء مقر دائم للمؤتمر في إطار جهود المتابعة الرامية إلى زيادة حشد الإرادة السياسية الدولية والإقليمية والحفاظ على هذا الزخم في تعزيز التعاون والتنسيق في مجال مكافحة الإرهاب.
    The participants welcomed the quality of the reports produced, which had highlighted the very positive elements directly related to the commitments made in the Cairo Declaration. UN وأشاد المشاركون بجودة الوثائق المقدمة التي مكنت من إبراز العناصر الأكثر إيجابية التي لها صلة مباشرة بالالتزامات التي قطعت في إعلان القاهرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more