participants were to review the interim measures, as necessary, so that they might be revised at future meetings. | UN | وينبغي على المشاركين استعراض التدابير المؤقتة، حسب الاقتضاء، بحيث يصبح من الممكن تنقيحها في الاجتماعات المقبلة. |
Nonetheless, participants were able to identify lessons learned and good practices, which can be applied across sectors. | UN | غير أن المشاركين تمكنوا من تحديد الدروس المستخلصة والممارسات الجيدة، التي يمكن تطبيقها عبر القطاعات. |
Members of the Committee and other participants were invited to provide any examples that they might have. | UN | ودُعي أعضاء اللجنة وغيرهم من المشاركين إلى تقديم بعض مما قد يكون لديهم من أمثلة. |
participants were from Governments, international organizations and private institutions. | UN | وكان المشاركون ينتمون لحكومات، ومنظمات دولية، وهيئات خاصة. |
participants were firmly of the opinion that effective transitional justice processes are necessary for durable peace and security. | UN | وأعرب المشاركون بشدة عن رأيهم للإفادة بأن عمليات العدالة الانتقالية الفعالة ضرورية لتحقيق السلم والأمن الدائمين. |
Among the participants were 17 senior civil servants from eight Asian countries. | UN | وكان من بين المشاركين ١٧ موظفا مدنيا من ثمانية بلدان آسيوية. |
Among the participants were 17 senior civil servants from eight Asian countries. | UN | وكان من بين المشاركين ١٧ موظفا مدنيا من ثمانية بلدان آسيوية. |
participants were trained on the new electronic system for preparation of academic courses for delivery over the web. | UN | وجرى تدريب المشاركين على استعمال نظام إلكتروني جديد لإعداد دورات دراسية أكاديمية لتنفيذها عبر الشبكة العالمية. |
Almost 50 per cent of physical and virtual participants were from developing countries. | UN | وكان قرابة 50 في المائة من المشاركين الحاضرين والافتراضيين من بلدان نامية. |
All participants were encouraged to share their experiences and examine opportunities for better cooperation. | UN | وشُجِّع جميع المشاركين على تبادل تجاربهم واستجلاء فرص تحسين التعاون. |
In that regard, the participants were shown examples of how space technology was used in Pakistan for the monitoring of groundwater pumping. | UN | وفي ذلك الشأن، عُرضت على المشاركين أمثلة بشأن كيفية استخدام تكنولوجيا الفضاء في باكستان لرصد ضخ المياه الجوفية. |
In all, 773 participants were trained in 2009. | UN | وجرى في عام 2009 تدريب عدد من المشاركين إجماليه 773 فردا. |
As evidenced by a survey conducted with the participants of these workshops, more than 85 per cent of participants were very satisfied with the sessions, which met the objectives of 89 per cent of the participants. | UN | وكما اتضح من استطلاع آراء المشاركين في حلقات العمل هذه، كان أكثر من 85 في المائة من المشاركين راضين جدا عن الدورات التي حقّقت هدف نسبة الـ 89 في المائة من المشاركين. |
In that regard, many participants were of the view that further and more expeditious efforts, especially in the area of voice reform, were needed. | UN | وفي هذا الصدد، رأى العديد من المشاركين أن هناك حاجة إلى بذل جهود أكبر وأسرع، وبخاصة في مجال إصلاح نظام التصويت. |
Previously, plan participants were only retired staff. They now also include active staff. | UN | وكان المشاركون في الخطة في السابق هم الموظفون المتقاعدون فقط إلا أنها أصبحت تشمل الآن الموظفين العاملين أيضا. |
participants were senior officers of ADFIAP member-institutions responsible for formulating development strategies for them. | UN | وكان المشاركون من كبار موظفي المؤسسات الأعضاء في الرابطة المسؤولين عن وضع استراتيجيات إنمائية لها. |
participants were also concerned by the situation of migrant domestic workers in the diplomatic circle, which was often an invisible one. | UN | وأعرب المشاركون عن الانشغال أيضاً من عدم التزام الدوائر الدبلوماسية التزاماً كافياً بمد يد المساعدة لتلك الفئة من العمال. |
In many cases, participants were new to the United Nations system. | UN | وفي كثير من الحالات، كان المشاركون جددا على منظومة الأمم المتحدة. |
An average of 389 participants were trained per month | UN | وجرى تدريب 389 مشاركا في المتوسط في الشهر |
participants were also briefed on the prospective establishment of a pan-African remote sensing centre for forest monitoring. | UN | وأُحيط المشاركون علماً أيضاً باحتمال إنشاء مركز أفريقي للاستشعار عن بُعد لغرض رصد الغابات. |
participants were informed about relevant GNSS technologies in order to help them to gain an in-depth understanding of how those technologies could be used. | UN | وأُطلع المشاركون على تكنولوجيات هذه النظم ذات الصلة بهدف مساعدتهم على فهم عميق لكيفية استخدامها. |
In that context, participants were ready to provide relevant curricula taught in their universities. | UN | وأبدى المشاركون استعدادهم في هذا السياق لتقديم المناهج الدراسية ذات الصلة المستخدمة في جامعاتهم. |
Participants recalled that the Global Plan of Action represented a toolkit from which participants were able to select their own priorities. | UN | وأشار المشاركون إلى أن خطة العمل العالمية هي بمثابة مجموعة أدوات يستطيع المشاركون أن ينتقوا منها أولوياتهم الخاصة. |
Previously, plan participants were only retired staff. | UN | وكان المشتركون في خطط التأمين في الماضي موظفين متقاعدين فحسب. |
participants were briefed by the Special Representative via videoconference. | UN | واستمع المشاركون إلى إحاطة قدمها الممثل الخاص عبر الفيديو. |
The participants were informed that the Centre has developed internship programmes to reinforce subregional capacities in human rights and democracy. | UN | وأحيط المشاركون علماً بأن المركز وضع برامج للتدريب بغرض تعزيز القدرات دون الإقليمية في ميدان حقوق الإنسان والديمقراطية. |
During the Forum, every human rights issue was openly discussed and participants were able to express their views freely. | UN | وخلال المنتدى، نوقشت بصراحة كل قضية من قضايا حقوق الإنسان وتمكن المشاركون من الإعراب عن آرائهم بحرية. |
The participants were the ones with the largest market share in the sector, along with the third generation (3G) mobile Internet service providers. | UN | وكان المشاركون هم المالكون لأكبر حصة سوقية في القطاع، إلى جانب مقدمي خدمات الإنترنت على الهواتف المحمولة من الجيل الثالث. |