"participate and contribute" - Translation from English to Arabic

    • المشاركة والإسهام
        
    • المشاركة والمساهمة
        
    • تشارك وتساهم
        
    • والمشاركة والإسهام فيهما
        
    Our delegation is looking at ways in which we can effectively participate and contribute to that end. UN وينظر وفدي في طرق يمكننا بها المشاركة والإسهام على نحو فعال في تحقيق هذه الغاية.
    The poor and marginalized must be empowered to meaningfully participate and contribute to the development of the ANDS and its implementation. UN ينبغي تمكين الفقراء والمهمشين من المشاركة والإسهام بفعالية في وضع الاستراتيجية الوطنية الإنمائية لأفغانستان.
    I invite all present here to participate and contribute. UN وأدعو كل الموجودين هنا إلى المشاركة والإسهام.
    Finally, as we heard during the opening plenary meeting, today's youth need opportunities to participate and contribute. UN أخيرا، ومثلما استمعنا أثناء الجلسة العامة الافتتاحية، يحتاج الشباب اليوم إلى فرص المشاركة والمساهمة.
    Inclusive societies are also more cost-effective in the long term, in that they enable persons with disabilities to fully participate and contribute to economic, social, political and cultural life. UN وتكون المجتمعات الشاملة أيضاً أكثر فعالية من حيث التكلفة على المدى الطويل، من حيث إنها تمكن الأشخاص ذوي الإعاقة من المشاركة والمساهمة بصورة كاملة في الحياة الاقتصادية والاجتماعية والسياسية والثقافية.
    They called upon all Iraqi groups to participate and contribute actively within the framework of the aforementioned plan. UN وأهابوا بجميع الفئات العراقية أن تشارك وتساهم بفاعلية في إطار الخطة المذكورة أعلاه.
    Due to lack of resources, UNODC has not been able to participate and contribute to them. UN ولم يتسنَّ للمكتب المشاركة والإسهام في تلك الاجتماعات بسبب نقص الموارد.
    In short, the small grants programme can be strategically important as one of the structured avenues for indigenous peoples to effectively participate and contribute to the post-2015 development framework. UN وباختصار، يمكن لبرنامج المنح الصغيرة أن تكون له أهمية استراتيجية بوصفه إحدى الوسائل المنتظمة التي تمكن الشعوب الأصلية من المشاركة والإسهام في الإطار الإنمائي لما بعد عام 2015.
    It will continue to participate and contribute to efforts (primarily in the Pacific region) to reduce this threat. UN وستواصل المشاركة والإسهام في الجهود المبذولة (في منطقة المحيط الهادئ بصفة رئيسية) للحد من هذا الخطر.
    13.22 Women in Singapore, similar to their male counterparts, are entitled to participate and contribute in all aspects of our cultural life. UN 13-22 يحق للنساء في سنغافورة، مثل نظرائهن من الرجال، المشاركة والإسهام في جميع جوانب حياتنا الثقافية.
    In addition, Member States with limited human and financial resources would be able to participate and contribute more actively and meaningfully. UN وبالإضافة إلى هذا، ستتمكن الدول الأعضاء ذات الموارد البشرية والمالية المحدودة من المشاركة والإسهام بشكل أكثر نشاطا وأهمية.
    Growing numbers of older persons continue to participate and contribute to society as workers, entrepreneurs, volunteers, political activists, grandparents and caregivers to elderly family members and friends. UN ويستمر عدد متزايد من كبار السن في المشاركة والإسهام في المجتمع كعاملين، وأصحاب مشاريع خاصة، ومتطوعين، ونشطاء سياسيين، وأجداد، ومقدمين للرعاية إلى المسنين من أفراد أسرهم وأصدقائهم.
    Substance and the willingness of delegations to participate and contribute to debates will determine the length and diversity of the debates, as the final results will indicate priorities. UN وسيحدد الجوهر ورغبة الوفود في المشاركة والإسهام في المناقشات طول وتنوع تلك المناقشات، إذ ستبين النتائج النهائية الأولويات.
    Staff interviews and surveys indicate that most of the Professional staff members were consulted and solicited to participate and contribute actively, although the General Service staff members express a desire for greater involvement in strategy and policy discussions. UN وتشير مقابلات واستقصاءات الموظفين أنه تم التشاور مع أغلب الموظفين بالفئة الفنية وطُلب منهم المشاركة والإسهام على نحو نشط، بينما أعرب موظفو الخدمات العامة عن رغبتهم في المشاركة بصورة أكبر في المناقشات المتعلقة بالاستراتيجيات والسياسات.
    Partners and other UNDP units are always invited to participate and contribute to regional projects organized events. UN ويُدعى شركاء برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووحدات البرنامج الأخرى عادة إلى المشاركة والمساهمة في المناسبات التي تنظَّمها المشاريع الإقليمية.
    Conversely, ensuring cultural diversity is only possible when cultural rights are protected and guaranteed for everyone, thus enabling everyone to participate and contribute to diversity. UN وفي المقابل، فلا يمكن ضمان التنوع الثقافي إلا عندما تكون الحقوق الثقافية محمية ومكفولة للجميع، مما يمكن الجميع من المشاركة والمساهمة في التنوع.
    The primary role of the Office is to provide partnership services and encourage private sector and civil society to participate and contribute to the United Nations system. UN ويتمثل الدور الرئيسي للمكتب في تقديم خدمات الشراكة وتشجيع القطاع الخاص والمجتمع المدني على المشاركة والمساهمة في منظومة الأمم المتحدة.
    In addition, regional commissions have agreed to a cooperation framework with the United Nations Development Programme to enable them to participate and contribute more actively in the work of country offices. UN وعلاوة على ذلك، وافقت اللجان الإقليمية على إطار للتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتمكينها من المشاركة والمساهمة بنشاط أكبر في أعمال المكاتب القطرية.
    Every Member State of this Assembly, as a stake-holder, should feel comfortable and should feel that it will be able to participate and contribute more equitably. UN فعلى كل بلد عضو في هذه الجمعية، باعتباره ذا مصلحة، أن يشعر بالارتياح ويجب أن يشعر بأنه قادر على المشاركة والمساهمة بشكل أكثر إنصافا.
    The United Nations should elaborate a solid plan in which all States would participate and contribute to the development of Africa instead of fighting for control of its wealth. UN إن على الأمم المتحدة أن تضع مخططا محكما تشارك وتساهم فيه كل الدول لتنمية أفريقيا بدلا من أن تكون أفريقيا حلبة صراع للسيطرة على ثرواتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more