"participate effectively in the" - Translation from English to Arabic

    • المشاركة بفعالية في
        
    • المشاركة الفعالة في
        
    • تشارك بفعالية في
        
    • المشاركة مشاركة فعالة في
        
    • المشاركة الفعلية في
        
    • المشاركة بشكل فعال في
        
    • المشاركة على نحو فعال في
        
    • الاشتراك بفعالية في
        
    • يشاركوا بفعالية في
        
    • والمشاركة بفعالية في
        
    • المشاركة بصورة فعالة في
        
    • المشاركة فعليا في
        
    That provision would enable women to participate effectively in the development process. UN وستتمكن النساء بفضل هذا القرار من المشاركة بفعالية في عملية التنمية.
    Set up a fund to assist representatives of African indigenous peoples and minorities to participate effectively in the new working group; UN إنشاء صندوق لمساعدة ممثلي الشعوب الأصلية والأقليات الأفريقية على المشاركة بفعالية في الفريق العامل الجديد؛
    In addition, persons belonging to minorities should be given the means to participate effectively in the public, cultural, religious, social, and economic spheres of their societies. UN وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي تزويد الأشخاص المنتمين إلى أقليات بالوسائل التي تمكّنهم من المشاركة الفعالة في المجالات العامة والثقافية والدينية والاجتماعية والاقتصادية لمجتمعاتهم.
    Countries that have to implement such programmes should have the opportunity and right to participate effectively in the drawing up of the programmes. UN وينبغي أن تتاح للبلدان التي يتعين عليها تنفيذ مثل هذه البرامج الفرصة والحق في المشاركة الفعالة في تصميم البرامج.
    The United Nations system should assist regional economic communities in mobilizing financial resources to participate effectively in the Regional Coordination Mechanism process. UN وينبغي أن تساعد منظومة الأمم المتحدة اللجان الاقتصادية الإقليمية في حشد الموارد المالية اللازمة لأن تشارك بفعالية في عمليات آلية التنسيق الإقليمية.
    Developing countries should be assisted in strengthening capacities at the national level to participate effectively in the work of international standard-setting bodies to help promote international standards capable of promoting their development process. UN وينبغي توفير المساعدة للبلدان النامية من أجل تعزيز قدراتها على المستوى الوطني على المشاركة مشاركة فعالة في عمل الهيئات الدولية لوضع المعايير بغية تعزيز العملية الإنمائية فيها.
    Donors and programme countries must find ways to enhance civil society's ability to participate effectively in the process; UN :: لا بد للمانحين وبلدان البرنامج من إيجاد السبل الكفيلة بتعزيز قدرة المجتمع المدني على المشاركة بفعالية في العملية؛
    For developing countries, it is vital that they be in a position to participate effectively in the Doha Round negotiations. UN ومن الأهمية بمكان للبلدان النامية أن تتمكن من المشاركة بفعالية في مفاوضات جولة الدوحة.
    We are asking for a partnership that will take into account our unique situations as developing economies so that we can participate effectively in the global market. UN كما نطلب شراكة تأخذ بعين الاعتبار أحوالنا الفريدة كبلدان نامية حتى يتسنى لنا المشاركة بفعالية في السوق العالمية.
    She also welcomed UNCTAD's efforts in assisting developing countries to participate effectively in the post-Doha process. UN كما رحبت بالجهود التي يبذلها الأونكتاد لمساعدة البلدان النامية على المشاركة بفعالية في عملية ما بعد مؤتمر الدوحة.
    UNCTAD could contribute to the process by helping developing countries to participate effectively in the negotiations. UN فالأونكتاد يستطيع المساهمة في العملية بمساعدة البلدان النامية على المشاركة بفعالية في المفاوضات.
    It will issue guidelines to ensure that members are elected on the basis of their capacity to participate effectively in the Committee's work. UN وسيصدر مبادئ توجيهية لضمان انتخاب أعضاء اللجنة وفق قدرتهم على المشاركة بفعالية في أعمالها.
    A. Enhancing the capacity of States to participate effectively in the development and implementation of environmental law UN ألف - تعزيز قدرة الدول على المشاركة الفعالة في تطوير القانون البيئي وتنفيذه
    The need to strengthen UNEP to enable it to participate effectively in the implementation of Agenda 21 can therefore not be overemphasized. UN ولهذا لا يمكن المغالاة في التأكيد على الحاجة إلى تعزيز برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي لتمكينه من المشاركة الفعالة في تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    To participate effectively in the coordination of international relief assistance efforts, we established the Dubai International Humanitarian City, one of the largest international centres providing facilities and integrated logistical services to national, regional and international humanitarian organizations and agencies. UN وحرصا من بلادي على المشاركة الفعالة في تنسيق جهود الإغاثة الدولية، أنشأت مدينة دبي الدولية للخدمات الإنسانية، التي تعتبر واحدة من أكبر المراكز العالمية لتوفير التسهيلات والخدمات اللوجستية المتكاملة للمنظمات والوكالات الإنسانية المحلية والإقليمية والدولية.
    It was only at that point that those countries felt that they could participate effectively in the affairs of the international community and, most importantly, benefit from the various United Nations initiatives. UN وعندئذ، أمكن لتلك البلدان أن تشارك بفعالية في شؤون المجتمع الدولي، والأهم من ذلك، أن تستفيد من المبادرات المختلفة للأمم المتحدة.
    Under the WTO Doha work programme, LDCs faced a tight timetable and were in need of immediate assistance to participate effectively in the mandated negotiations. UN ورأى أن أقل البلدان نمواً، بموجب برنامج عمل الدوحة لمنظمة التجارة العالمية، تواجه جدولاً زمنياً ضيقاً وهي بحاجة إلى مساعدة فورية لكي تشارك بفعالية في المفاوضات المقرر عقدها.
    Enhancing our capacity to participate effectively in the trade negotiations in the WTO makes an important contribution to the achievement of this objective. UN وتعزيز قدرتنا على المشاركة مشاركة فعالة في المفاوضات التجارية في منظمة التجارة العالمية يُسهم إسهاماً هاماً في تحقيق هذا الهدف.
    Countries that have to implement such programmes should have the opportunity and the right to participate effectively in the drawing up of the programmes. UN وينبغي أن تتاح للبلدان التي يتعين عليها تنفيذ هذه البرامج الفرصة والحق في المشاركة الفعلية في صوغ هذه البرامج.
    There was a need for capacity-building in the LDCs to enable them to participate effectively in the new international economic system. UN وهناك حاجة إلى بناء القدرات في أقل البلدان نموا لتمكينها من المشاركة بشكل فعال في النظام الاقتصادي الدولي الجديد.
    This includes strengthening the capacity of developing countries to participate effectively in the management of the world economy and the globalization process. UN ويشمل هذا تعزيز قدرة البلدان النامية على المشاركة على نحو فعال في إدارة الاقتصاد العالمي وعملية العولمة.
    (i) Strengthening of the capacity of developing countries and countries in transition to participate effectively in the international trading system; UN ' ١ ' تعزيز قدرة البلدان النامية والبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية على الاشتراك بفعالية في النظام التجارى الدولي؛
    Inversely, well-being is also necessary for citizens to participate effectively in the management of public affairs. UN وفي المقابل، الرفاه ضروري أيضاً للمواطنين حتى يشاركوا بفعالية في إدارة الشؤون العامة.
    They enhance the ability of developing country Parties to implement the Convention and to participate effectively in the Kyoto Protocol process UN `1` تعزز هذه الأنشطة قدرة الأطراف من البلدان النامية على تنفيذ الاتفاقية والمشاركة بفعالية في عملية بروتوكول كيوتو؛
    His country also attached great importance to special and differential treatment (S & D) for developing countries as an essential tool to help developing countries participate effectively in the multilateral trading system. UN وقال إن بلاده تعلق أهمية كبرى على المعاملة الخاصة والتفاضلية للبلدان النامية كأداة ضرورية لمساعدة البلدان النامية على المشاركة بصورة فعالة في النظام التجاري المتعدد الأطراف.
    The Caribbean Community considered that all citizens had the right to participate effectively in the administration of the public affairs of their countries, and noted that the principle of such participation was well entrenched in its member countries. UN إن الجماعة الكاريبية ترى أن من حق كل مواطن المشاركة فعليا في الشؤون العامة لبلده، وتشير إلى أن مبدأ هذه المشاركة قد كرس تكريسا فعليا في جميع البلدان اﻷعضاء في الجماعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more